Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Мм } майстор s. m.

маджар adj.

Маджарин s. m.

мажа v. impf.

маза s. f.

маза s. f.

маздрак s. m.

майка s. f.

майкин adj.

майкя s. f.

майна s. f.

майстор s. m.

майчин adj.

майчинка s. f.

майчица s. f.

мака s. f.

макам v. impf.

Македонка s. f.

макя s. f.

мал adj.

мал s. m.

мале s. f. voc.

майстор s. m. [14 occurences]
I maître, artisan
1 « Гочо бре, стар дост, баш-майстор,« Or çà, Gotcho, vieil ami, maître-artisan,
Konstantinov, Jeravna, № 14, 32
2 умори Денча баш-майстор,elle fit mourir Dentcho, le maître-artisan,
Boris Machalov, № 7, 10
3 Денчо ле, най баш-майсторе,ô Dentcho, le meilleur maître-artisan,
Boris Machalov, № 7, 24
4 “Къде ви, момци, майстора,“Mes garçons, où est votre maître,
Boris Machalov, № 7, 39
5Майстор са Денчо ожени“Maître Dentcho s’est marié
Boris Machalov, № 7, 42
II maçon
6 Бре, Манойл, Манойл майстор !Or çà, Manoyl, Manoyl le maçon !
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 7, 1
7 Манойл майстор не е отишел,Manoyl le maçon n’alla pas,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 7, 15
8 не е кажал Манойл майстор.Manoyl le maçon ne le dit pas.
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 7, 17
9 Бре, ка га виде Манойл майсторо,Or çà, quand Manoyl le maçon la vit,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 7, 20
10 « Бре, варай, варай, Манойл майстор !« Or çà, écoute, écoute, Manoyl le maçon !
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 7, 27

Traduction inédite

Mise à jour le 24 juillet 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org