Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Мм } майчица s. f.

мажа v. impf.

маза s. m. et f.

маздрак s. m.

майка s. f.

майкин adj.

майкя s. f.

майна s. f.

майстор s. m.

майчин adj.

майчинка s. f.

майчица s. f.

мака s. f.

макам v. impf.

Македонка s. f.

макя s. f.

мал adj.

мал s. m.

мале s. f. voc.

мален adj.

маленки adj.

малечков adj.

майчица s. f. [24 occurences], майчинка s. f. [3 occurences]
maman
1 « Мамо ле, мила майчице,« Ô maman, chère maman,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 2, 48
2 Ти, момкова майчице,Ô toi, mère de l’époux,
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 254, 1
3 Момината майчицаLa maman de l’épouse
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 254, 7
4 « Мамо ле, стара майчица,« Ô maman, ô vieille maman,
Daskalova, Chants thraces, № 67, 2
5 сал една стара майчица,seulement sa vieille maman,
Vesselin Djigov, № 1, 4
6 — Бално ми, жално, майчинко,— J’ai de la peine, du chagrin, maman,
Vesselin Djigov, № 1, 10
7 Стояновата майчицаLa mère de Stoyan
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 10, 35
8 « Мале ле, мила майчице !« Ma mère, ma chère maman !
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 6, 11
9 с негова стара майчица.avec sa vieille maman.
Nedyalka Keranova, № 3, 4
10 Манолчовата майчица,La maman de Manoltcho,
Nedyalka Keranova, № 3, 7
11 за мойта мила майчица :pour ma chère maman :
Konstantinov, Jeravna, № 8, 11
12 къде е мойта майчица ? »où est ma maman ? »
Boris Machalov, № 1, 13
14 « Майну льо, стара майчице,« Ô mère, vieille maman,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 182, 13
15 моята стара майчицаà ma vieille maman
Village de Nova Byala reka, № 3, 8
16 « Майно ле, стара майчице,« Ma mère, ma vieille maman,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1474, 79
17Майчинко, мила майчинко,— Ô maman, ô chère maman,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 293, 7
19 Русина стара майчицаLa vieille maman de Roussa
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 433, 9
20 — Русина стара майчице,— Ô vieille maman de Roussa,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 433, 14
22 — Мале ле, старо майчице,— Ô mère, vieille maman,
Gueorgui Tchilinguirov, № 4, 10
24 Търсила го йе майчицаLa maman le chercha
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 136, 9
25 тя го намери майчицаla maman le retrouva
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 136, 15
26 Търсила та йе майчицаTa maman t’a cherché
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 136, 27
27 ами йе твойта майчица.mais c’est ta vieille maman.
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 136, 40

Traduction inédite

Mise à jour le 11 juillet 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org