Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Mm } menya v. impf.

mejdou prép.

meze s. n.

mek adj.

melya v. impf.

men pron.

mendilytchik s. m.

mene pron.

meneka pron.

meni pron.

menya pron.

menya v. impf.

menyavam v. impf.

merak s. m.

merizliv adj.

mericha v. impf.

mermer s. m.

messariya s. f.

messets s. m.

messetchina s. f.

messetchinka s. f.

Messetchko s. m.

menya v. impf. [5 occurences], myanya v. impf. [1 occurence], menyavam v. impf. [1 occurence]
I échanger
1 sărdtse za sărdtse menyavam. »j’échange mon cœur contre un cœur. »
Boris Machalov, № 13, 13
2 More, hayde da si menime,Or çà, fiançons-nous (menya), échangeons (menya),
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 35, 21
II mettre une bague au doigt ; fiancer, promettre
3 glavena, s porsten myanena.fiancée, avec une bague au doigt.
Sœurs Kouchlev, № 2, 10
4 Goudili i gui myanili,On les fiança et on les promit,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 17
5 Zapif pravi, zlaten prăsten meni,Il fit des fiançailles, il mit au doigt une bague d’or,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 13
6 Zapif pravih, zlaten prăsten menih.J’ai fait des fiançailles, j’ai mis au doigt une bague d’or.
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 40
III changer
7 verata da mi ne meni. »qu’il ne change pas ma foi. »
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 129

Traduction inédite

Mise à jour le 15 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org