Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Мм } месец s. m.

менека pron.

мени pron.

меня pron.

меня v. impf.

менявам v. impf.

мерак s. m.

меризлив adj.

мериша v. impf.

мермер s. m.

месария s. f.

месец s. m.

месечина s. f.

месечинка s. f.

Месечко s. m.

месо s. n.

место s. n.

месце s. n.

месчинка s. f.

меся v. impf.

мета v. impf.

метам v. impf.

месец s. m. [20 occurences]
I lune
1 на пупоко му месецо.sur son nombril — la lune.
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 7
…3 месец йе грейнал над село,la lune s’est levée au-dessus du village,
Ville de Bansko, № 12, 2
4 месецо е на изгрева,la lune est à son lever,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 2, 7
5 че се жени ясен Месецque la claire Lune se marie
Ensemble “Filip Koutev”, № 19, 15
6 Ясен Месец — вакъл ми Георги,La claire Lune, c’est Gueorgui aux yeux noirs,
Ensemble “Filip Koutev”, № 19, 18
7 месеца доргде не зайде,pendant que la lune ne s’est pas couchée,
Boris Machalov, № 5, 9
8 Ясен месец веч изгряваLe clair de lune se répand déjà
Sava Popsavov, № 1, 1
9 месеца да го не грее.pour que la lune ne l’illumine pas.
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 25, 19
10 Месец се, майка, не жени. »Lune, ô fiston, ne se marie pas. »
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 26, 21
II mois
11 до три годин и па шест месеци,pendant trois années et six mois,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 95
12 до три годин а па шест месеци,pendant trois années et six mois,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 111
13 море, три месеца откак мома дири,oh là, depuis trois mois il cherche femme,
Chœur de femmes, № 7, 2
14 три месеца, три години.trois mois, trois années.
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 2810, 7
15 кон ще гледаш още един месец,tu soigneras mon cheval encore un mois,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 4, 40
16 Цар го рани туку един месец,Le roi le nourrit pendant seulement un mois,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 4, 43
17 един месец — и Марко и коня.pendant un mois — et Marko et son cheval.
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 4, 44
18 та си оди до девет месецаet il chemina pendant neuf mois —
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 7, 3
19 носила девет месецаle porta dans son sein neuf mois —
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 136, 4

Traduction inédite

Mise à jour le 15 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org