Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Мм } меся v. impf.

мермер s. m.

месария s. f.

месец s. m.

месечина s. f.

месечинка s. f.

Месечко s. m.

месо s. n.

место s. n.

месце s. n.

месчинка s. f.

меся v. impf.

мета v. impf.

метам v. impf.

метания s. f.

метемиа adj. invar.

метла s. f.

метна v. pf.

метър s. m.

мефтер s. m.

механа s. f.

механе s. n.

меся v. impf. [12 occurences], мешам v. impf. [2 occurences]
I pétrir le pain
1 у петок си много рано месят,le vendredi très tôt ils pétrissent leur pain,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 48
2 пити да найде месени ;qu’elles trouvent les pains pétris ;
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 100, 21
3 на тикла хляб си месиме,sur une plaque nous pétrissons notre pain,
Konstantinov, Jeravna, № 4, 9
4 месила й бяла погача,elle pétrit une miche blanche,
Boris Machalov, № 5, 16
5 ми я кладо’е леп да си месит.ils la placèrent pour pétrir du pain.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 16, 33
6 з гърне си лебец месяхми,dans un pot nous pétrissions notre pain,
Stoïn, Chants populaires de la partie centrale de la Bulgarie du Nord, № 1355, 14
7 девет е ляба месила,elle pétrit neuf pains,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 19, 15
…9 десети ляб месила,elle pétrit un dixième pain,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 20, 16
10 месила го за себе си,elle le pétrit pour elle-même,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 20, 17
11 Тоите снахи, Стано, колак месеха,Tes belles-sœurs, ô Stana, elles pétrissaient un pain,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 17, 22
12 колак месеха, Стано море, ке ти пустнатelle pétrissaient un pain, ô Stana, elles te l’enverront
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 17, 23
II mélanger, mêler, remuer
13 со пепел ми го мешала.elle la mélangeait de cendre.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 33, 28
14 со песок ми я мешала. »elle le mélangeait de sable. »
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 33, 33

Traduction inédite

Mise à jour le 15 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org