Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Мм } метна v. pf.

месо s. n.

место s. n.

месце s. n.

месчинка s. f.

меся v. impf.

мета v. impf.

метам v. impf.

метания s. f.

метемиа adj. invar.

метла s. f.

метна v. pf.

метър s. m.

мефтер s. m.

механе s. n.

мехлем s. m.

мече s. n.

мечка s. f.

мешам v. impf.

мешница s. f.

мешничка s. f.

ми adv.

метна v. pf. [12 occurences], метам v. impf. [5 occurences], мятам v. impf. [3 occurences]
I lancer, jeter
1 та га метнах, мале, на койната,et je l’ai jetée, mère, sur mon cheval,
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 121, 17
2 Метни капче над око, намигнувай ми ти под око,Penche le bonnet au-dessus de l’œil, fais-moi un clin d’œil,
Kostadin Gougov, № 4, 5
3 Руси коси мети,Elle rejette ses cheveux blonds,
Kostadin Gougov, № 11, 14
4 да си метат, бре, бел камик,or çà, pour lancer une pierre blanche,
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 1, 5
5 да го метат от Витуша,pour la lancer depuis Vitoucha,
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 1, 6
6 па не могле да го метнат.mais ils ne purent la lancer.
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 1, 8
7 той си метна, бре, бел камикor çà, il lança la pierre blanche
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 1, 10
8 кой си метна, бре, бел камикor çà, qui est-ce qui a lancé la pierre blanche
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 1, 27
11 Мятало Ленче ябълка,Lentche lançait une pomme,
Boris Machalov, № 18, 1
12 мятало и наричало :elle la lançait et la destinait :
Boris Machalov, № 18, 2
13 мене ги ф скути мяташе.il les jetait dans mon giron.
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 175, 6
14 метна роки ф ран босиляк.elle a rejeté ses bras dans le basilic.
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 454, 4
15 тебе сме на чоп метнали.nous t’avons tirée à la courte paille.
Tchilinguirov, Chansons des Rhodopes à la peine et au plaisir, № 11, 9
16 па си метнъх, мамо, сивътъ шинелъ,et j’ai jeté dessus, maman, ma capote grise,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 259, 7
II se couvrir de
17 той си метна щит на себе,celui-ci se couvrit de son bouclier,
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 1, 53
III ~ се : s’agiter, frétiller, se trémousser ; se tourner et se retourner ; se démener, se débattre
19 Не метай се, не хвърляй се,Ne frétille pas, ne te démène pas,
Roza Bantcheva, № 14, 1

Traduction inédite

Mise à jour le 30 juin 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org