Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Mm } mil adj.

mechnitchka s. f.

mi adv.

mi pron.

mi pron.

mi pron.

mie pron.

mijdou prép.

mijo s. m.

mijov adj.

mizentse s. n.

mil adj.

milen adj.

militchek adj.

militchăk adj.

milno adv.

milo adv.

milolik adj.

milos s. f.

milouvam v. impf.

mina v. pf.

minavam v. impf.

mil adj. [204 occurences], milen adj. [7 occurences]
cher ; aimable, doux, gentil, tendre
1 « Mamo le, mila maytchitse,« Ô maman, chère maman,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 2, 48
2 nito brata nito mila sestra,ni un frère, ni une chère sœur,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 5, 27
…4 Doletoa do dve mili sestri,Leurs deux chères sœurs arrivèrent en volant,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 11
5 « Fala vaze, do dve mili sestri,« Gloire à vous, mes deux chères sœurs,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 16
6 Progovarat do dve mili sestri :Ses deux chères sœurs commencent à parler :
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 22
…14 yerguenstvo, milay mamo, levenstvo,le célibat, chère maman, est une bravoure,
Ville de Bansko, № 7, 7
15 a momstvo, milay mamo, ’ayvanstvo.et le mariage, chère maman, est une bêtise.
Ville de Bansko, № 7, 8
16 « Droujina mila na baba,« Ô troupe chère à grand-mère,
Ville de Bansko, № 12, 11
…18 miloto tchepe komitsko ?sa chère pèlerine de révolutionnaire ?
Ville de Bansko, № 12, 32
19 pousta mladost, milay mamo,la maudite jeunesse, chère maman,
Ville de Bansko, № 19, 3
…23 Otkoga se e, mila moya mayno lyo,Depuis que, ma chère mère,
Chœur mixte, № 2, 1
24 zora zazorila, mila moya mayno lyo,l’aube s’est levée, ma chère mère,
Chœur mixte, № 2, 2
25 ottogaz e, mila moya mayno lyo,depuis lors, ma chère mère,
Chœur mixte, № 2, 4
26 voyska provărvyala, mila moya mayno lyo,l’armée s’est mise en marche, ma chère mère,
Chœur mixte, № 2, 5
27 Kon do konya, mila moya mayno lyo,Cheval à côté du cheval, ma chère mère,
Chœur mixte, № 2, 7
…34 « Mariyke, mila koumitse,« Mariyka, chère commère,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 75
35 Ah ti, milo libe, da doydichÔ toi, cher bien-aimé, viens
Kostadin Gougov, № 9, 15
36 pospi mi, milo libe, poleji,dors, mon bien-aimé, reste couché,
Kostadin Gougov, № 10, 5
…38 poleji, milo libe, pospi mi,reste couché, mon bien-aimé, dors,
Kostadin Gougov, № 10, 17
39 mila mamo,ô chère maman,
Kostadin Gougov, № 11, 2
40 mili sino,ô cher fils,
Kostadin Gougov, № 11, 5
…60 a si jala mila brata. »mais je plains le sort de mon cher frère. »
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 2, 69
61 « Mili Boje, fala Boje !« Gloire à Toi, cher Dieu !
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 2, 71
62 to si jali mili brata,plaint le sort de son cher frère,
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 2, 73
63 nay-malata mila chterka,sa chère fille la plus petite,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 7
64 mila chterka Radolinkasa chère fille Radolinka,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 8
65 « Lele, tate, mili tate !« Hélas, papa, cher papa !
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 10
66 « Mila chterko Radolinko !« Ma chère fille Radolinka !
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 19
67 koy sina, koy mila brata —quiconque un fils, quiconque un cher frère —
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 29
…80 « Mamo lyo, mila mamo lyo,« Maman, chère maman,
Nedyalka Keranova, № 4, 2
81 koga te, milo lyoube, prodadohquand je t’ai vendue, ô chère bien-aimée,
Nedyalka Keranova, № 5, 3
82 na mene, milo lyoube, da kajat,pour me dire, ô chère bien-aimée,
Nedyalka Keranova, № 5, 6
83 ako ne, milo lyoube, za drougo,sinon pour le reste, ô chère bien-aimée,
Nedyalka Keranova, № 5, 10
84 — Vidyah, vidyah, mili brayne, kon da mine— J’ai vu, j’ai vu, ô cher frérot, un cheval passer
Nedyalka Keranova, № 7, 10
…86 « Rogouchke, mila baynova,« Ô l’Encornée, chère à ton frère,
Konstantinov, Jeravna, № 8, 2
87 za moyta mila maytchitsa :pour ma chère maman :
Konstantinov, Jeravna, № 8, 11
…89 ya săs bratets, ya s mila sestritsa ?soit avec un petit frère, soit avec une chère petite sœur ?
Boris Machalov, № 17, 16
90 « Dentcho le, milo bouleno,« Ô Dentcho, cher à ta belle-sœur,
Boris Machalov, № 20, 7
91 na mama — mila otmena,pour ta mère — une chère relève,
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 27, 7
92 « Nani, nankay, mila gorska rojbo,« Dodo, fais dodo, ma chère enfant des forêts,
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 64, 15
93 nani, nankay, milo, da porasnech,dodo, fais dodo, ma chère, pour que tu grandisses,
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 64, 16
94 « Ya izlezi, mila mayko !« Sors donc, ma chère mère !
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 33
95 « Samovilo, mila sestro !« Ô Nymphe, ma chère sœur !
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 3, 17
96 « Ay ti, Stano, mila kerko !« Ô toi, Stana, ma chère fille !
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 5, 6
97 na skoutot ye lejit tvoï mili bratot,dans son giron est couché ton cher frère,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 7, 12
98 otpouchti mi go moï mili brata.” »relâche mon cher frère.” »
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 7, 18
…121 lele, milo libe, maloy momitche !hélas, bien-aimée, petite fille !
Frères Mitev, № 1, 2
122 lele, milo libe, na mala vrata,hélas, bien-aimée, à la petite porte,
Frères Mitev, № 1, 4
123 lele, milo libe, beloto litse,hélas, bien-aimée, ton visage blanc,
Frères Mitev, № 1, 6
124 lele, milo libe, kako chto beche,hélas, bien-aimée, ainsi qu’il était,
Frères Mitev, № 1, 8
125 lele, milo libe, lanska godina.hélas, bien-aimée, l’an dernier.
Frères Mitev, № 1, 10
…130 « Petrodia, milo brate,« Ô Petrodi, cher frère,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 67, 16
131 « Oy le Stano, mila sestro,« Ô Stana, chère sœur,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 67, 25
132 « Oy le brate, milo brate,« Ô frère, cher frère,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 67, 65
…134 « Oy le tyakyou, mili tyakyou,« Ô père, ô cher père,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 372, 15
135 — Tyakyou le, mili tyakyou le,— Ô père, ô cher père,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 372, 27
…138 « Dăfinke, mila mamina,« Dăfinka, chère à ta mère,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 182, 8
139 mila mayko ! »ma chère mère ! »
Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne, № 16, 4
140 Mayko, mila mayko,Ma mère, ma chère mère,
Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne, № 20, 1
141 plavo beche, mene milo beche.elle avait les yeux bleus, elle avait mon amour.
Guyourga Pindjourova, № 1, 6
142 « Mayko le, mila mayko le,« Ô mère, ô chère mère,
Lyoubka Rondova, № 1, 6
143 moïte mili bratya, loudo,mes chers frères, jeune fou,
Lyoubka Rondova, № 2, 11
144 da znaïch, milo, da znaïchsi seulement, ma chère, tu savais
Lyoubka Rondova, № 17, 3
145 « Ya izlezni, mila male,« Sors donc, chère maman,
Slaveykov, Livre des chants, № 27, 10
146 Mochne mi se mili bougarskite momi,Elles me plaisent fort les filles bulgares,
Slaveykov, Livre des chants, № 28, 1
147 « Lele, sestro, lele, mila sestro,« Hélas, ma sœur, hélas, ma chère sœur,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1062, 7
148 i devet mili snachitsi,et mes neuf chères belles-filles,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1474, 7
149 i devet mili vnoutcheta. »et mes neuf chers neveux. »
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1474, 8
…153 — Maytchinko, mila maytchinko,— Ô maman, ô chère maman,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 293, 7
154 tvoyata mila dochterka,ta chère fille,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 392, 2
155 Male, mila male,Ma mère, ma chère mère,
Stoïn, Chansons populaires des confins de l’Ouest, № 231, 9
156 — Tcherko, mila tcherko,— Ma fille, ma chère fille,
Stoïn, Chansons populaires des confins de l’Ouest, № 231, 13
…158 ya si imam devet mili sina,moi, j’ai neuf chers fils,
Stoïn, Chansons populaires des confins de l’Ouest, № 406, 5
159 Izlezle sou devet mile snae,Ses neuf chères belles-filles sortirent,
Stoïn, Chansons populaires des confins de l’Ouest, № 406, 20
160 nachata mila maytchitsa. »notre chère maman. »
Mita Stoytcheva, № 6, 107
161 « Younatsi, mili mamini,« Ô preux, chers à votre mère,
Mita Stoytcheva, № 6, 114
162 mila li ti e dinyossa,regrettes-tu ce monde,
Gueorgui Tchilinguirov, № 4, 8
163 mila li ti e roubassa ?regrettes-tu ton trousseau de mariage ?
Gueorgui Tchilinguirov, № 4, 9
164 ne mi e mila dinyossa,je ne regrette point ce monde,
Gueorgui Tchilinguirov, № 4, 11
165 am’ mi e mila roubassa,mais je regrette mon trousseau de mariage,
Gueorgui Tchilinguirov, № 4, 12
166 mila li ti e dyonossa,regrettes-tu ce monde,
Tchilinguirov, Chansons des Rhodopes à la peine et au plaisir, № 1, 8
167 mila li ti e rodossa ?regrettes-tu ta famille ?
Tchilinguirov, Chansons des Rhodopes à la peine et au plaisir, № 1, 9
168 ne mi e mila dyonona,je ne regrette point ce monde,
Tchilinguirov, Chansons des Rhodopes à la peine et au plaisir, № 1, 11
169 ne mi e mila rodona,je ne regrette point ma famille,
Tchilinguirov, Chansons des Rhodopes à la peine et au plaisir, № 1, 12
170 am mi e milo lyoubyano.mais je regrette mon amant.
Tchilinguirov, Chansons des Rhodopes à la peine et au plaisir, № 1, 13
171 chto ye men părlika tvoyta mila chterka,et ta chère fille est digne de moi,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 7, 22
172 prosta da ye moyta mila chterka —je te donne de bon cœur ma chère fille —
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 7, 32
173 « Mayno le, mila mayno le,« Ô mère, ô chère mère,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 26, 9
174-175 lyou mi e milo, nay-milomais j’ai à cœur, le plus à cœur
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 2, 31
176 Nedinoto milno vnoutche nay-malkotoLe cher neveu de Neda, le plus petit,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 4, 8
177 « Yoy ti, Boje, mili Boje !« Ô toi, Dieu, cher Dieu !
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 4, 14
178 tche mi platche milno vnoutchecar mon cher neveu pleure
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 4, 36
179 « Varay, Nedo, milna sestro !« Écoute, ô Neda, ô chère sœur !
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 4, 51
…211 Na moyta mila kajeteDites à ma bien-aimée
“Les petits vieux de Bansko”, № 7, 10

Traduction inédite

Mise à jour le 18 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org