Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Мм } мъшки adj.

мъртъв adj.

мършоеден adj.

мъска s. f.

мътен adj.

мътян adj.

мъхъла s. f.

мъча v. impf.

мъча v. impf.

мъчно adv.

мъш s. m.

мъшки adj.

мязам v. impf.

мяня v. impf.

мярна v. pf.

място s. n.

мясту s. n.

мятам v. impf.

н adv.

н prép.

н pron.

на conj.

мъшки adj. [21 occurences], мушки adj. [19 occurences], мъжки adj. [17 occurences], машки adj. [6 occurences], мужки adj. [1 occurence]
mâle ; d’homme, pour hommes
1 родила мушко детенце :elle mit au monde un enfant mâle :
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 4
2 краднете мушко детенце,ravissez l’enfant mâle,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 57
3 тражили мушко детенце,ils cherchèrent l’enfant mâle,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 63
4 нашли са мушко детенце,ils trouvèrent l’enfant mâle,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 66
5 Краднале мушко детенце,Ils ravirent l’enfant mâle,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 71
…16 с мъжка си рожба на ръце.avec son nourrisson mâle dans les bras.
Daskalova, Chants thraces, № 66, 4
17 детето, мъжка си рожба,ton enfant, ton nourrisson mâle,
Daskalova, Chants thraces, № 66, 9
18 мъжка йе рожба добила,elle mit au monde un enfant mâle,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 60
19 че имам мъжка, любе, рожбица.que j’ai un enfant mâle, ô bien-aimée.
Nedyalka Keranova, № 5, 8
20 за нашта мъжка, любе, рожбица,du moins, ô bien-aimée, pour notre enfant mâle
Nedyalka Keranova, № 5, 11
21 със мъжко дете Андрейчо. »avec ton enfant mâle Andreytcho. »
Konstantinov, Jeravna, № 1, 10
22 че си няма мъжка рожбаcar il n’avait pas d’enfant mâle
Konstantinov, Jeravna, № 6, 2
23 облече си мъжки дрехи,elle se vêtit d’un habit d’homme,
Konstantinov, Jeravna, № 6, 7
24 мъжко си дите изкъпи,baigne ton enfant mâle,
Boris Machalov, № 5, 11
25 мъжко си дите изкъпа…elle baigna son enfant mâle…
Boris Machalov, № 5, 17
26 постигнала мъшко детеelle mit au monde un enfant mâle
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 43
27 йе кърстиле мъшко дете.ils baptisèrent son enfant mâle.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 45
28 ке надоям мъшко дете.j’allaiterai l’enfant mâle.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 78
29 ке залелям мъшко дете. »je bercerai mon enfant mâle. »
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 83
30 си го зеде мъшко дете.elle reprit son enfant mâle.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 90
…44 една мъжка ръка, севде,une main d’homme, mon amour,
Village de Nova Byala reka, № 5, 6
45 мъжки рожби вземат, мамо,ils prennent les enfants mâles, maman,
Ivan Panovski, № 1, 3
46 Загубила Цона мъшката си рожбаTsona perdit son nourrisson mâle
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1473, 1
47 мойта мъшка рожба ю гъстата гора ? »mon nourrisson mâle dans la forêt épaisse ? »
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1473, 6
48 изгорила машко дете,j’ai brûlé notre enfant mâle,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 395, 25
49 свете държу по мужка дечица,chacune d’elles tenait un enfant mâle,
Stoïn, Chansons populaires des confins de l’Ouest, № 406, 21
50 кико делък на мушка дечица,la part que je donnerai aux enfants mâles,
Stoïn, Chansons populaires des confins de l’Ouest, № 406, 24
51 дено та следи мъжконо детеcet enfant mâle qui t’emboîte le pas
Gueorgui Tchilinguirov, № 6, 2
52 седемдесет булки се със мъшки дяца —leurs soixante-dix épouses, toutes avec des enfants mâles —
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 1, 4
53 със мъжкото и детенце.avec son enfant mâle.
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 19, 13
54 мъжко си дете задяна,elle prit son enfant sur le dos,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 20, 20
55 мъжка си рожба окъпи,baigne ton nourrisson mâle,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 21, 11
56 мъжка си рожба окъпа,elle baigna son nourrisson mâle,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 21, 22
57 да си повием машкото дете. »pour que nous enveloppions l’enfant mâle. »
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 1, 26
58 мушкото дете малечко !mon tout petit enfant mâle !
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 2, 32
59 и осамте мушки деца.et leurs huit enfants mâles.
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 4, 5
60 Дек’ си остави мушкото дете ? »Où as-tu laissé ton enfant mâle ? »
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 7, 25
61 И добиха машко дете.Et ils eurent un enfant mâle.
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 28, 31

Traduction inédite

Mise à jour le 18 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org