Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Нн } набера v. pf.

място s. n.

мясту s. n.

мятам v. impf.

н adv.

н prép.

н pron.

на conj.

на prép.

на pron.

набедя v. pf.

набера v. pf.

набивам v. impf.

набизая v. pf.

набия v. pf.

набольвам v. impf.

наброя v. pf.

навальвам v. impf.

наванка adv.

наведа v. pf.

навеза v. pf.

нависоко adv.

набера v. pf. [13 occurences]
I cueillir, ramasser
1 набрала йе треви самодивски,elle cueillit les simples connus des Nymphes,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 3, 41
2 да си набере майка тиta mère doit cueillir
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 7, 37
3 Майка стоянова набралаLa mère de Stoyan cueillit
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 7, 46
4 цвеке че набере,elle cueillera une fleur,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 78
5 Не набрала росна китка,Elle ne cueillit pas un bouquet de rosée,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 83
6 да набериш гърмотърнье ;cueille des bugranes ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 14, 10
7 Браа шчо браа, та си набраа,Elles ramassèrent ce qu’elles ramassèrent,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 421, 4
8 ти дърва да си набериш,toi, tu ramasseras du bois,
Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne, № 62, 2
9 яс цвекя да си набера. »moi, je ramasserai des fleurs. »
Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne, № 62, 3
10 набрала е казан тикви,elle cueillit un chaudron de citrouilles,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 3163, 4
11 Тая китка Стоян набра,Ces fleurs c’est Stoyan qui les a cueillies,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 14, 14
12 Стоян набра от гората.c’est Stoyan qui les a cueillies dans le bois.
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 14, 15
II ~ се : se réunir, se rassembler
13 Събрали се, набрали сеSe réunirent, se rassemblèrent
Ensemble “Filip Koutev”, № 19, 1

Traduction inédite

Mise à jour le 11 juillet 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org