Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Nn } nach adj.

natăja v. pf.

naoutcha v. pf.

nafile adj. invar. et adv.

nah prép.

nah pron.

nahrana s. f.

natsenya v. pf.

natsărvya v. pf.

natsărpya v. pf.

natchoupya v. pf.

nach adj.

nacharya v. pf.

nachenski adj.

nachirokou adv.

nayam v. pf.

nayayam v. pf.

ne adv.

ne conj.

ne pron.

nea pron.

nebe s. n.

nach adj. [34 occurences]
notre, nos ; nôtre, nôtres
1 Nachata koutchka fermankaNotre chienne de messagère
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 10, 1
2 za vacha Mara, za nach Yovantcho. »pour votre Mara, pour notre Yovantcho. »
Ville de Bouhovo, № 1, 8
3 da dodech na nach vilayet,pour que tu viennes dans notre pays,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 1, 32
4 Dă bechi nachăt kăt vachăt —Si la nôtre était comme la vôtre —
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 93, 7
5 do nachite, libe, dvorovi,dans notre cour, bien-aimé,
Kostadin Gougov, № 9, 2
6Nachite petli ot vetcher mi peyat,— Nos coqs chantent le soir,
Kostadin Gougov, № 10, 4
7Nachite kokochki ot vetcher mi krekat,— Nos poules piaillent le soir,
Kostadin Gougov, № 10, 10
8Nachite dărvari ot vetcher mi ’odat,— Nos bûcherons s’en vont le soir,
Kostadin Gougov, № 10, 16
9 za nachto komchiytche,à cause de notre voisine,
Kostadin Gougov, № 11, 11
10 Kakvo nachi petli poyatCe que nos coqs chantent
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 102
11 za nachta măjka, lyoube, rojbitsa,du moins, ô bien-aimée, pour notre enfant mâle
Nedyalka Keranova, № 5, 11
12 i nacha voyska pleniha, —et ils ont capturé notre armée, —
Konstantinov, Jeravna, № 1, 8
13 nacha sa voyska razbili,ils ont mis en déroute notre armée,
Konstantinov, Jeravna, № 2, 4
14 koya li nacha komchiyka,laquelle de nos voisines,
Boris Machalov, № 4, 7
15 koya li nacha rodnina ?laquelle de nos parentes ?
Boris Machalov, № 4, 8
16 vachite, Gano, nachite,les vôtres, ô Gana, et les nôtres,
Boris Machalov, № 13, 6
17 nachiya starets nay-napred,notre vieillard ouvrait la marche,
Boris Machalov, № 18, 19
18 nachata odaya,notre chambre,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 8, 45
19 « Detelin voyvoda, nach gospodine !« Ô commandant Detelin, notre maître !
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 15, 30
20 Ke se molime na nach HristosNous prierons notre Christ
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 30, 45
21 Pomoli se na nach Hristos,Il pria notre Christ,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 30, 73
22 Adet nemam vo nachava zemya,Je n’ai pas coutume dans notre pays
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 121, 55
…24 tava si sa nachi săzi ;ce sont nos larmes ;
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 67, 29
25 tava si sa nachi krăvi ;c’est notre sang ;
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 67, 33
26 nachata mayka, mali ma,notre mère, maman,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 107, 20
27 vachiti, Ganke, nachiti,les vôtres, ô Ganka, et les nôtres,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 343, 5
28 na nacha yasna sedenkya,à notre claire veillée,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1770, 4
29 săs nachte brezi bivoli.avec nos buffles tachés.
Mita Stoytcheva, № 1, 17
30 do nachiya Ivan — babitchka,à côté de notre Ivan — une petite vieille,
Mita Stoytcheva, № 2, 13
31 nachata mila maytchitsa. »notre chère maman. »
Mita Stoytcheva, № 6, 107
32 da ne pouchtach, mamo, nachta Tsenade ne pas envoyer, maman, notre Tsena
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 162, 2
33 da ne pouchtach, mamo, nachta Tsenkade ne pas envoyer, maman, notre Tsenka
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 162, 19
34 Ke da doyde nachio Bayram,Notre Baïram viendra,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 19, 33

Traduction inédite

Mise à jour le 15 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org