Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Нн } напия v. pf.

наназад adv.

нани interj.

нанижа v. pf.

нанкам v. impf.

нанося v. pf.

наопак adv.

наопако adv.

нападна v. pf.

напивам v. impf.

напиша v. pf.

напия v. pf.

напокон adv.

наполнувам v. impf.

наполня v. pf.

наполу adv.

напоя v. pf.

направя v. pf.

напраша v. pf.

напрая v. pf.

напред prép. et adv.

напреде prép. et adv.

напия v. pf. [9 occurences], напивам v. impf. [2 occurences]
I ~ се : étancher sa soif, se désaltérer ; s’enivrer, se soûler
1 напийте се с руйно вино,enivrez-vous de vin pétillant,
Kostadin Gougov, № 1, 3
2 пак са баба напила,grand-mère est toujours désaltérée,
Yovtcho Karaïvanov, № 2, 52
3 се напила студна вода,elle étancha sa soif d’eau froide,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 6, 23
4 Камо ти вода да се напиам,Où est ton eau pour que j’étanche ma soif,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 9, 8
5 Колку се напи Янина майка,À peine la mère de Yana étancha-t-elle sa soif,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 15, 59
6 колку се напи студена вода,à peine étancha-t-elle sa soif d’eau froide,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 15, 60
7 а ми се напи, а душа даде.à peine étancha-t-elle sa soif qu’elle rendit l’âme.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 15, 61
9 да се не напива.qu’il ne s’enivre pas.
Village de Nova Byala reka, № 1, 6
10 пило, се напило,il a bu, il s’est soûlé,
Stoïn, Chansons populaires des confins de l’Ouest, № 231, 5
II boire un peu
11 и и стомната напива,il se désaltère à sa cruche,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 8, 8

Traduction inédite

Mise à jour le 10 juillet 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org