Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Нн } назад adv.

надоя v. pf.

надпивам v. impf.

надсвиря v. pf.

надскокувам v. impf.

надумам v. pf.

надявам v. impf.

надяна v. pf.

наема v. pf.

нажаля v. pf.

наз prép.

назад adv.

назади adv.

назаем adv.

назат adv.

наздраве interj.

назе pron.

нази pron.

назлам adj. invar.

назобя v. pf.

назот adv.

наимна v. pf.

назад adv. [19 occurences], назат adv. [7 occurences], назади adv. [3 occurences], нъзат adv. [2 occurences], назот adv. [2 occurences]
en arrière, arrière, à l’arrière
1 всичко ми назад поторна,tout est parti en arrière pour moi,
Valya Balkanska, № 2, 7
2 не ще за назад помисли,qu’elle ne penserait pas à s’en retourner,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 87
3 Кога се назад повърна,Quand elle s’en fut revenue,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 6, 14
4 назад на траговиen arrière sur ses traces
Kostadin Gougov, № 30, 28
6 назад се повърна,elle retourna en arrière,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 8, 22
7 и пак назад да се върниш ;et reviens en arrière ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 19, 27
8 и пак назад се върнала.et elle retourna en arrière.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 19, 35
9 кога го назот вращала,lorsqu’elle la rendait,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 33, 27
10 кога йе назот вращала,lorsqu’elle le rendait,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 33, 32
11 « Ах ! аку са нъзат върна,« Ah ! si je reviens en arrière,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 55
12 Къту са нъзат върнъха,Quand ils revinrent en arrière,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 52
13 « Назад, назад, моме Калино,« Arrière, arrière, jeune fille Kalina,
Village de Nova Byala reka, № 6, 1
21 и се назади обърнаil se tourna en arrière
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita, № 1474, 29
22 назади да се повърне.à revenir en arrière.
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita, № 1474, 45
23 Тръгнал е Гьорги назадиGueorgui partit en arrière
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita, № 1474, 46
24 ако сте назат, бързайте,si vous êtes à l’arrière, hâtez-vous,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita, № 1979, 3
25 Тодора се назад върна ;Todora revint sur ses pas ;
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 19, 34
26 назат да си върнеш,de revenir en arrière,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 5, 29
27 назат си върнала.elle retourna en arrière.
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 5, 36
29 Оттам’ се назат повърна,De là elle revint en arrière,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 7, 29
30 « Или назад, или напрет ? »« Irons-nous en arrière ou en avant ? »
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 8, 42
31 Айде напред, немой назат,Allons en avant, n’allons pas en arrière,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 8, 45

Traduction inédite

Mise à jour le 11 mars 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org