Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Нн } нека conj.

неизпран adj.

неин adj.

ней interj.

ней pron.

нейдзин adj.

нейе pron.

нейзе pron.

нейке conj.

нейн adj.

нек conj.

нека conj.

нел conj.

нели adv.

нели conj.

нем adj.

немам v. impf.

неми v. impér.

немой v. impér.

нему pron.

ненавейник s. m.

ненагледан adj.

нека conj. [17 occurences], нек conj. [7 occurences], нейке conj. [1 occurence]
que + subjonctif ; puisse, plût au ciel que, plût à Dieu que
1 нека ни къща изгорят,qu’ils brûlent notre maison,
Daskalova, Chants thraces, № 67, 3
2 нека ни стадо изколят.qu’ils égorgent notre troupeau.
Daskalova, Chants thraces, № 67, 4
3 нека капне во устето ! »qu’il tombe plutôt dans ma bouche ! »
Kostadin Gougov, № 21, 7
4 Нека дадеме момата,Donnons plutôt la jeune fille,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 7, 37
5 Нек’ ми пущит Йо’ан Попов,Que Yoan Popov me rende,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 53
6 нек’ ми пущит десно крило,qu’il me rende l’aile droite,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 54
7 нека дойде на саборот,qu’il vienne à la foire,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 12, 24
8 « Ой нека, нека, ’уба’а Яно,« Oh ! puisse, puisse, ma belle Yana,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 15a, 5
10 Трекя велит : « Нека растит дете,La troisième dit : « Que l’enfant grandisse,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 17, 36
13 нека ида да попитам,je vais aller demander,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 372, 32
14 нека ида на бял Дунафje vais aller au Danube blanc
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 372, 46
15Нек’ се вени, нек’ се рони, нек’ се запусти,— Qu’elles se fanent, qu’elles s’égrènent, qu’elles se ruinent,
Lyoubka Rondova, № 4, 7
18 нек’ се жени мойто либе, нек’ се кердоса,que mon amant se marie, qu’il prenne femme,
Lyoubka Rondova, № 4, 8
20 « Нека свират зурли и тупани. »« Que zurnas et tambours retentissent. »
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 3082, 19
21 — Ако гора, нека да изгора :— Si je brûle, puissé-je me consumer :
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 262, 9
22 « Нека, нека, бела Недо,« Puisse, puisse, ô blanche Neda,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 13, 13
24 нейке дойде стар кадия,puisse le vieux cadi revenir,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 13, 14
25 « Нека дойде стар кадия« Puisse le vieux cadi revenir,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 13, 17

Traduction inédite

Mise à jour le 11 juillet 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org