Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Nn } ni pron.

neto conj.

neto part.

netre adv.

netchout adj.

nechto pron.

neyou pron.

neya pron.

ni adv.

ni conj.

ni part.

ni pron.

ni pron.

nia pron.

nibe s. n.

niva s. f.

nivgach adv.

nivesta s. f.

nigde adv.

nigdi adv.

nidey v. impér.

nidelya s. f.

ni pron. [60 occurences], na pron. [5 occurences], ne pron. [1 occurence], n pron. [1 occurence]
nous, à nous ; notre, nos
1 Nito ni e ot Boga edina,Ni ces pleurs ne nous viennent du Dieu unique,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 24
2 ala ni e narod dossadilo ;mais c’est le peuple qui nous a importunées ;
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 26
3 « Kolkou ni sakach imane,« Combien d’argent veux-tu
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 38
4 vodata ni e kărvava,notre eau était ensanglantée,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 222
5 neka ni kăchta izgoryat,qu’ils brûlent notre maison,
Daskalova, Chants thraces, № 67, 3
6 neka ni stado izkolyat.qu’ils égorgent notre troupeau.
Daskalova, Chants thraces, № 67, 4
7 da platche da ni vesselipleurera, et nous réjouira,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 1, 21
8 day ni, Stoyene, roklite,donne-nous, Stoyan, nos vêtements,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 26
9 Mori, portite ni, yanăm, raztvoreni,Or çà, nos portes, mon âme, ouvertes,
Village de Draguinovo, № 15, 9
10 krouchata ni, le yanăm, yotsekana,notre poirier, mon âme, abattu,
Village de Draguinovo, № 15, 10
11 yovnite ni, le yanăm, izvlatchani,nos béliers, mon âme, traînés dehors,
Village de Draguinovo, № 15, 11
12 momata ni, le yanăm, yotkradena.notre jeune fille, mon âme, enlevée.
Village de Draguinovo, № 15, 12
13-14 ya day ni, Petko, ya day nidonne-nous, Petko, donne-nous
Karavelov, Chansons populaires, № 51, 37
15 dovetchera tche ni doydat,ils viendront ce soir chez nous,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 2, 36
16-17 tche ni doydat da ni plenat. »ils viendront nous faire prisonnières. »
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 2, 37
18 ta ni ovtsi izmrea.que toutes nos brebis meurent.
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 6, 15
19 Svatove ni nas darouvaa —Les paranymphes nous donnèrent à nous —
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 6, 30
20 kade ni otchi gledat.au hasard des chemins.
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 6, 46
…26 Bojke le, ya otărvi nibon Dieu, débarrasse-nous donc
Konstantinov, Jeravna, № 9, 22
27 na păt ni, mamo, srechtnahasur le chemin, ô mère, nous ont rencontrés
Konstantinov, Jeravna, № 12, 18
28 momite da ni izvedechfais sortir les jeunes filles
Konstantinov, Jeravna, № 13, 46
29 ostani s Bogom i ni prochtavay,adieu et pardonne-nous
Sœurs Kouchlev, № 3, 2
30 na kogo cha ni ostavich,à qui nous laisseras-tu,
Boris Machalov, № 7, 26
31 ne’esta ni ye vo dvorye. »notre mariée est déjà dans la cour. »
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 4, 45
32 Ta chto ni dochlo ’oubo’o dzvere,Mais quelle belle bête nous est venue,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 15, 31
33 to’a ni sakat stoudena voda. »elle nous demande de l’eau froide. »
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 15, 32
34 ’Ouba’a Yana ni onemela ;Notre belle Yana est devenue muette ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 16, 24
35 Ot Boga ni ye svakoyako dobro ;Des biens de toute sorte nous viennent de Dieu ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 30, 22
…39 f idin grop da ni zărovyat,qu’ils nous enterrent dans une même tombe,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 69
40 s idin pop da ni oupeyat. »qu’ils nous fassent officier par le même prêtre. »
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 70
…43 idno strouvăni da ni strouvăt. »qu’on nous célèbre les mêmes funérailles. »
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 129
44 chte ni dadech ot platnoto. »tu nous donneras de ta toile. »
Guyourga Pindjourova, № 8, 9
45 no vselyavach v sărdtsata nimais tu ne fais naître en nos cœurs
Gueorgui Rafaïlov, № 1, 3
46 na mayka mou, na doucha mou, chto ne razdeli ! »honte à sa mère, à son âme, parce qu’elle nous a séparés ! »
Lyoubka Rondova, № 4, 9
47 ot douchmanite da ni kourtoulich ! »pour nous sauver des ennemis ! »
Lyoubka Rondova, № 15, 5
48 stani, Maro mari, otvori ni !lève-toi, oh là ! Mara, ouvre-nous !
Yanka Roupkina, № 3, 2
49-50 — Chtech na, mamo, da na vidich— Tu nous reverras, maman,
Verka Siderova, № 4, 5
51-52 « Ya day ni, Boje, ya day ni« Donne-nous, Dieu, donne-nous
Slaveykov, Livre des chants, № 2, 23
53 yoperi ni kochoulite.lave-nous les chemises.
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 500, 12
54 edin na daskal outchechi,le même maître d’école nous instruisait,
Stoïn, Chants populaires de la partie centrale de la Bulgarie du Nord, № 1355, 8
55 edno ni slovo kazvachi.il nous disait les mêmes mots.
Stoïn, Chants populaires de la partie centrale de la Bulgarie du Nord, № 1355, 9
56 Outchi na, naoutchihmi sa,Il nous a instruits, nous nous sommes instruits,
Stoïn, Chants populaires de la partie centrale de la Bulgarie du Nord, № 1355, 10
57 Edno ni nechto na koussour,Une seule chose nous fait défaut,
Stoïn, Chants populaires de la partie centrale de la Bulgarie du Nord, № 1355, 17
58 da doydat da ni otărvatqu’ils viennent nous délivrer
Mita Stoytcheva, № 1, 20
59 belkim ni Gospod pomogne ! »peut-être le Seigneur nous conseillera ! »
Mita Stoytcheva, № 4, 21
60 de ni pitach, pravo chte ti kajem :ce que tu nous demandes, nous te le dirons franchement :
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 1, 14
61 pousto ni ostalo tova tcherno platno,maudite soit cette toile noire,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 1, 15
62 moma na tebeka. »à la fille de t’épouser. »
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 26, 27
63 vidoha ni kossadjie,les faucheurs nous ont vus,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 30, 13
64 vidoha ni ouraktchie,les laboureurs nous ont vus,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 30, 20
65 vidoha ni poudareto,les gardiens du vignoble nous ont vus,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 30, 27
66 vidoha ni, bre, momite,hé ! les jeunes filles nous ont vus,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 30, 35

Traduction inédite

Mise à jour le 16 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org