Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Нн } нито conj.

никой pron. et adj.

ником adv.

никому pron.

никуй pron. et adj.

ним pron.

нимам v. impf.

ними pron.

нине adv.

нис prép.

нисък adj.

нито conj.

нито part.

ниту conj.

них pron.

нихен adj.

ницом adv.

нича v. impf.

нича v. impf.

ничком adv.

нишчелька s. f.

нищичко pron.

нито conj. [67 occurences], ниту conj. [7 occurences], нето conj. [2 occurences]
ni
1 ни брата нито сестрица,ni un frère, ni une petite sœur,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 2, 7
2 Нито сам вода препила,Ni je n’ai bu trop d’eau,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 3, 50
3 нито сам злато прегребла,ni je n’ai mangé trop d’or,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 3, 51
4 нито мислим далек да те пратим,ni je ne songe à te renvoyer au loin,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 5, 17
5 нито мислим тебе да те бием ;ni je ne songe à te rosser ;
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 5, 18
40 нито вечер на седянка.ni le soir à la veillée.
Slavi Boytchev, № 1, 17
41 нито с очи, мале, погледна,ni elle ne m’a, mère, jeté un coup d’œil,
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 121, 7
42 нито с глава, мале, ми намахна.ni elle ne m’a, mère, fait un signe de tête.
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 121, 8
43 нито ти деца отглежда. »et n’aurait pas soin non plus de tes enfants. »
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 50
44 нито съм на зла дружинаje n’ai pas de méchants compagnons
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 7, 13
45 нито ми са върли овчяри ;et mes bergers ne sont pas non plus violents ;
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 7, 14
46 нито му жалба олеква.son chagrin ne s’allège pas.
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 58, 6
47 Нито ми се додеалоJe ne me suis point lassé
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 20
48 като немам нито сина,comme je n’ai ni fils,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 33
49 нито сина, нито брата,ni fils, ni frère,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 34
51 Нито съм болна лежала,Ni je ne suis restée malade et alitée,
Konstantinov, Jeravna, № 3, 30
52 нито съм либе либила,ni je n’ai aimé un amant,
Konstantinov, Jeravna, № 3, 31
53 ни чула, нито разбрала,n’avait ni entendu ni compris,
Konstantinov, Jeravna, № 13, 25
54 « Нито ми пушка дотегна,« Ni le fusil ne m’est devenu pesant,
Boris Machalov, № 3, 9
55 нито ми пътя омръзна,ni le chemin ne m’est devenu lassant,
Boris Machalov, № 3, 10
56 нито ми старост потропа ;ni la vieillesse n’a cogné à ma porte ;
Boris Machalov, № 3, 11
57 нито сънце ми йе угреало,ni le soleil ne se leva,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 37, 4
58 нито ветар ми йе повеало,ni le vent ne souffla,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 37, 5
59 нито роса ми йе заросило ;ni la rosée ne rosoya ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 37, 6
60 нито съм в гардинка никнало.ni je n’ai poussé dans un jardin.
Magdalena Morarova, № 1, 11
61 ни уздравя ниту умира.ni elle ne se rétablit ni elle ne meurt.
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 8
62 ни хърка ниту гувори.ni elle ne ronfle ni elle ne parle.
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 49
63Нито ма й слана сланило,— Ni le givre ne m’a brûlée,
Verka Siderova, № 15, 7
64 нито ма й огън палила.ni le feu ne m’a embrasée.
Verka Siderova, № 15, 8
65 Нито мъ с очи погльодна,Ni elle ne m’a regardé des yeux,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 488, 11
66 нито ми дума продума.ni elle ne m’a dit un mot.
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 488, 12
68 нито ми пушка дотягна,ni le fusil ne m’est devenu pesant,
Tchilinguirov, Chansons des Rhodopes à la peine et au plaisir, № 9, 10
69 нито ми сабя киряса,ni mon sabre ne s’est couvert de rouille,
Tchilinguirov, Chansons des Rhodopes à la peine et au plaisir, № 9, 11
70 Ниту гърми, ни са земя търси,Ni il ne tonne, ni la terre ne se secoue,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 3, 1
71 ниту йе зима кишовна,ce n’est ni l’hiver bruineux,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 136, 38
72 ниту йе пролед дъждовна,ce n’est ni le printemps pluvieux,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 136, 39
73 ниту сянкъ имъ, ниту вудъ имъ,il n’y a pas d’ombre, il n’y a pas d’eau,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 259, 3
75 нето сърце и търгнало.ni le cœur de la jeune fille ne s’éprit.
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 8, 18
76 нето скути, не ръкави,ni ta jupe, ni tes manches,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 13, 8

Traduction inédite

Mise à jour le 1er juillet 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org