Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Нн } нося v. impf.

ноженце s. n.

ножица s. f.

ножленце s. n.

ножницъ s. f.

ножче s. n.

ноин adj.

нок s. f.

ноке adv.

носене s. n.

носило s. n.

нося v. impf.

ноф adj.

нохчи s. n.

ночевам v. impf.

нош s. f.

ношч s. f.

нощ s. f.

ноще adv.

нощем adv.

нощеска adv.

нощувам v. impf.

нося v. impf. [66 occurences]
porter ; transporter, emporter, apporter ; charrier
1 на чело носи жълтица,sur son front elle portait une pièce d’or,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 3, 26
2 мене ме сестра носилаmoi, ma sœur me portait
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 234
3 та га носих, мале, дури дома !et je l’ai emportée, mère, à la maison !
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 121, 18
4 хляб си нося, гладен сидя,je porte du pain, je reste assis affamé,
Dafinka Damyanova, № 6, 14
5 ’ем они си носатet ils portaient
Kostadin Gougov, № 30, 32
6 и си носи дребни плавут,et il charriait du limon menu,
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 2, 9
7 първи носи китка жълта иглика,le premier porte un bouquet de jaunes primevères,
Nadka Karadjova, № 10, 4
8 трети носи меден кавал да свири.le troisième porte une flûte de cuivre pour en jouer.
Nadka Karadjova, № 10, 5
9 днеска Дунав носи черните им кърви. »aujourd’hui le Danube charrie leur sang noir. »
Yovtcho Karaïvanov, № 3, 9
10 черни кръпи носи,porte une coiffe noire,
Karavelov, Chansons populaires, № 29, 45
11 ала го не носат,mais elles ne les portent jamais,
Karavelov, Chansons populaires, № 29, 52
12 с уста му вода носеше.de son bec, elle lui portait de l’eau.
Konstantinov, Jeravna, № 7, 11
13 с уста ми носиш водица,m’apporter de l’eau de ton bec,
Konstantinov, Jeravna, № 7, 16
14 носи му здраве от мене.porte-lui des salutations de ma part.
Sœurs Kouchlev, № 4, 12
15 черян си чумбер да носиш”. »pour que tu portes une écharpe noire”. »
Boris Machalov, № 7, 54
16 « Много здрави носете« Portez de profondes salutations
Boris Machalov, № 9, 20
17 на рамо дърво носеше,sur son épaule il portait un arbre,
Boris Machalov, № 18, 20
18 че те носим на планина,je t’emporterai dans la montagne,
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 87, 8
19 Си я носи дури дома ;Il la porta jusqu’à la maison ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 31
20 от’ ти носам не’естица,car je t’apporte une jeune épouse,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 34
21 цървен йе байрак носеше.il lui portait son étendard rouge.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 4, 5
22 най-голем залак колку мрава носит.le plus grand morceau de la portée d’une fourmi.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 7, 31
23 та ми те тебе носихаet ils t’emportèrent
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 20, 13
…25 кога мен тате носеше,quand papa me portait,
Guyourga Pindjourova, № 2, 14
26 « Берете ме, носете ме !« Cueillez-moi, portez-moi !
Guyourga Pindjourova, № 6, 6
27 невесте ме лошо носе ;les jeunes mariées me portent mal ;
Guyourga Pindjourova, № 6, 8
28 девойке ме красно носеles jeunes filles me portent bien —
Guyourga Pindjourova, № 6, 10
29 въсдън носе на главицу,toute la journée elles me portent dans leur chevelure,
Guyourga Pindjourova, № 6, 11
30 на глави носат овчи калпаци,sur leurs têtes ils portent des bonnets en peau de mouton,
Radio nationale bulgare, № 1, 4
31 на гуша ги носат, мамо ле,elles les portent sur leur gorge, ô maman,
Lyoubka Rondova, № 7, 5
32 шо носи фесче над око,qui porte un petit fez au-dessus de l’œil,
Lyoubka Rondova, № 12, 16
33 татко ме носи на бърза койна,le père me porte sur son cheval rapide,
Slaveykov, Livre des chants, № 10, 4
34 майка ме носи на чултар прегач,la mère me porte sur son tablier,
Slaveykov, Livre des chants, № 10, 5
35 сестра ме носи на патерико,la sœur me porte sur son habit,
Slaveykov, Livre des chants, № 10, 6
36 брат ми ме носи на църна шапка,le frère me porte sur son bonnet noir,
Slaveykov, Livre des chants, № 10, 7
37 дедо ме носи на силен дзевгар,le grand-père me porte sur son attelage solide,
Slaveykov, Livre des chants, № 10, 8
…41 хайдучка глава носеа.ils apportaient la tête d’un insurgé.
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 2931, 2
42 нишан носи на дружина.à sa bande il l’apporta comme preuve.
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 395, 35
43 с кратунка вода носяхми,dans une calebasse nous transportions l’eau,
Stoïn, Chants populaires de la partie centrale de la Bulgarie du Nord, № 1355, 13
44 носи ли мойто носене,porte-t-elle comme je portais,
Mita Stoytcheva, № 3, 11
45 ага го носям, галиш ли ?est-ce qu’il te plaît quand je le porte ?
Gueorgui Tchilinguirov, № 3, 2
46 колконо можиш носи го !porte-le autant que tu peux !
Gueorgui Tchilinguirov, № 3, 4
…51 Балън ти хабер носимеNous t’apportons une pénible nouvelle
Tchilinguirov, Chansons des Rhodopes à la peine et au plaisir, № 11, 6
52 аз да нося и ти да ма гледаш ! »que moi, je le porte et que toi, tu me regardes ! »
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 3, 19
53 да я носи пиле саколина.il la fit porter par un oiseau faucon.
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 57
54 Те си носат байряци халени.Les hommes portaient des étendards pourpres.
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 7, 64
55 скришум го мама носила,secrètement la mère le porta,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 136, 3
56 носила девет месеца —le porta dans son sein neuf mois —
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 136, 4
…61 ем китка и носи.et lui porte des bouquets.
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 5, 8
62 що га носиш от ден на ден,que tu portes de jour en jour,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 14, 11
63 що го носиш от ръката ?que tu portes sur ton bras ?
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 24, 26
64 три товара дърва носи,il transporte trois fagots de bois,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 32, 3
65 дърва носи, свирка свири,il transporte du bois, il joue du chalumeau,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 32, 4
66 в ръце тифтери носише ;dans ses mains elle portait des carnets ;
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 274, 25

Traduction inédite

Mise à jour le 18 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org