Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Oo } obărna v. pf.

oboda v. pf.

obor s. m.

obradya v. pf.

obraz s. m.

obritcha v. pf.

obrăt s. m.

obsajdam v. impf.

obouvam v. impf.

obouya v. pf.

obhodya v. pf.

obărna v. pf.

obyouzdaya v. pf.

obyagna v. pf.

obyad s. m.

obyadam v. impf.

obyadvam v. impf.

ova adj. et pron.

ovamo adv.

ovde adv.

ovdeka adv.

ovdoveya v. pf.

obărna v. pf. [7 occurences], yobărna v. pf. [2 occurences], oberna v. pf. [1 occurence]
I ~ se : se tourner, se retourner
1 Obărna se le mladi Krali Marko,Le jeune Prince Marko se retourna,
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 64, 24
…3 i se nazadi obărnail se tourna en arrière
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1474, 29
4 Obărnou se leven Todor,Le gaillard Todor se tourna
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1977, 9
5 Oy mari, yobărna se Smaïl aga,Oh là, l’aga Smaïl se tourna vers eux,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 395, 11
6 yobărna se, yodgovori :se tourna vers eux et parla :
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 395, 12
7 obărna sa napredi da vărvi,et il se retourna pour aller au-devant,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 7, 84
8 I ga se nazat oberna,Et lorsqu’il se retourna en arrière,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 16, 20
II tourner, retourner ; renverser
9 Obărna Natcho, povtori,Natcho tourna et retourna la terre,
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 273, 33
10 obărnah, Dimo, povtorih,j’ai tourné et retourné la terre, Dimo,
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 273, 60

Traduction inédite

Mise à jour le 18 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org