Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Oo } oftchitsa s. f.

ottouk adv.

ottouka adv.

otou adv.

otămna v. pf.

otărva v. pf.

of interj.

oftsa s. f.

oftchar s. m.

oftchartche s. n.

oftcher s. m.

oftchitsa s. f.

oh interj.

otchentse s. n.

och adv. et conj.

ochivam v. impf.

ochtche adv. et conj.

ochte adv. et conj.

pa conj.

padalo s. n.

padam v. impf.

padar s. m.

oftchitsa s. f. [6 occurences], ovtchitsa s. f. [1 occurence]
petite brebis
1 « Oftchitse, mlada chteritse,« Ô brebis, ô jeune bréhaigne,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 3, 43
2 na ilyadnitsi ovtchitsides petites brebis par milliers
Slaveykov, Livre des chants, № 2, 7
3 do trista vakli oftchitsitrois cents brebis aux yeux noirs
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1474, 42
4 săs tezi trista oftchitsiavec ces trois cents brebis
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1474, 47
5 boudjak za trista oftchitsiun bercail pour mes trois cents brebis
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1474, 57
6 tristata vakli oftchitsiles trois cents brebis aux yeux noirs
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1474, 63
7 spetchelih trista oftchitsij’ai gagné trois cents brebis
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1474, 83

Traduction inédite

Mise à jour le 8 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org