Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Оо } огрея v. pf.

огнейно s. n.

огнен adj.

огненик s. m.

огнище s. n.

огноя v. pf.

огнян adj.

огон s. m.

ограда s. f.

оградя v. pf.

огреша v. pf.

огрея v. pf.

огън s. m.

од prép.

одавна adv.

одая s. f.

одбера v. pf.

одбор s. m.

одвардя v. pf.

одведа v. pf.

одверя v. pf.

одговарям v. impf.

огрея v. pf. [5 occurences], угрея v. pf. [3 occurences], угревам v. impf. [1 occurence]
illuminer, éclairer, rayonner ; (en parlant d’un astre) se lever
1 до две слънца огрели,deux soleils s’y sont levés,
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 254, 3
2 гори и планини да огрейш !illumine les bois et les montagnes !
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 6, 2
3 та огрея това ясно слънце.et ce clair soleil rayonna.
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 26, 9
4 три години сънце да н’ угрева,que le soleil ne se lève pas durant trois années,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 30, 49
5 три години сънце не угреа,durant trois années le soleil ne se leva pas,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 30, 77
6 нито сънце ми йе угреало,ni le soleil ne se leva,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 37, 4
7 Тога сънце ми йе угреало,Alors le soleil se leva,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 37, 51
8 Огреяла месечинка,La petite lune se leva,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita, № 3884, 1
9 Дури слънце да огрее,Le temps que le soleil se levât,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 21, 8

Traduction inédite

Mise à jour le 1er juillet 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org