Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Оо } оня adj. et pron.

омия v. pf.

омразя v. pf.

омръзна v. pf.

омъжа v. pf.

он pron.

она pron.

онемея v. pf.

онзи adj. et pron.

они pron.

оно pron.

оня adj. et pron.

опак adj.

опаса v. pf.

опашка s. f.

опека v. pf.

опера v. pf.

опианя v. pf.

опинец s. m.

опирам v. impf.

опитам v. pf.

опия v. pf.

оня adj. et pron. [7 occurences], онзи adj. et pron. [2 occurences]
ce
1 Погледна го онова краище,Il posa son regard sur cette contrée,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 5, 91
2 па клади ме на они две дърва,et pose-moi sur ces deux bois,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 29, 38
3 на они две дърва маслинко’и,sur ces deux bois d’olivier,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 29, 39
4 н’ онаа рамна рудина !sur cette clairière unie !
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 33, 3
5 Онаа стърна, лепа рудина,Dans cette contrée, il y a une belle clairière,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 36, 1
6 отидо’е в она рамно поле.ils allèrent dans cette rase campagne.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 121, 63
7 « Он гидия защо стои,« Pourquoi ce jeune fou s’est arrêté
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1977, 17
8 Защо не запя онъз година,Pourquoi ne t’es-tu pas mise à chanter cette année-là,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 658, 8
9 онъз година по това времи,cette année-là dans cette saison-ci,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 658, 9

Traduction inédite

Mise à jour le 18 juillet 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org