Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Оо } отворя v. pf.

отбера v. pf.

отбирам v. impf.

отбор s. m.

отвардя v. pf.

отварям v. impf.

отведа v. pf.

отвия v. pf.

отвличам v. impf.

отвонка adv.

отвор s. m.

отворя v. pf.

отвращам v. impf.

отвъд prép.

отвържа v. pf.

отвърна v. pf.

отвъртя v. pf.

отгде adv.

отгледам v. pf.

отгледвам v. impf.

отглеждам v. impf.

отговарям v. impf.

отворя v. pf. [29 occurences], утворя v. pf. [3 occurences], йотворя v. pf. [2 occurences], отварям v. impf. [1 occurence]
I ouvrir
1 отвори девет килии,ouvre les neuf cellules,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 75
…7 баща му порти отваря,son père lui ouvrait les portes,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 2, 41
8 отвори пътя за Драма !ouvre la route vers Drama !
Ensemble “Gotse Deltchev”, № 3, 4
…10 разбиха, та утвориха,l’enfoncèrent, et l’ouvrirent,
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 71, 29
11 « Отвори ми, стара мале ! »« Ouvre-moi, ô vieille maman ! »
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 14, 78
…14 поверува и отвори,elle la crut et elle lui ouvrit,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 14, 106
15 « Отвори си, Димо, баджи и мъзгалки,« Ouvre, Dimo, les cheminées et les fentes,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 2, 32
16 И се измами Димо и си отвори.Et Dimo se leurra et il les ouvrit.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 2, 35
17 и си отвори от снаха ковчег,et elle ouvrit le coffre de sa belle-sœur,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 15a, 21
18 он да отворе и он да затворе.à lui d’ouvrir et à lui de fermer.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 30, 71
19 светни ми църкви отворат,on ouvre les saintes églises,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 35, 8
…21 кавга ке отвора,j’ouvrirai une querelle,
Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne, № 126, 3
22 стани, Маро мари, отвори ни !lève-toi, oh là ! Mara, ouvre-nous !
Yanka Roupkina, № 3, 2
23 утворила й, мари, чимшир порти,elle ouvrit, oh là !, les portes de buis,
Yanka Roupkina, № 3, 5
24 та отвори чимшир порти,et ouvre les portes de buis,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 219, 3
25 ой мари, стани, друшко, отвори ми,oh là, lève-toi, mon amie, ouvre-moi,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 395, 21
26 Ой мари, и тя стана та йотвори,Oh là, et elle se leva et lui ouvrit,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 395, 27
27 йотвори му порти,ouvre-lui les portes,
Stoïn, Chansons populaires des confins de l’Ouest, № 231, 10
28 « Ела ми порти отвори,« Viens m’ouvrir la porte,
Tchilinguirov, Chansons des Rhodopes à la peine et au plaisir, № 11, 4
29 Порти биха отворени,Les portes avaient été ouvertes,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 36, 4
II ~ се : s’ouvrir, être ouvert
30 там се манастир отворил ;là-bas un monastère s’ouvrit ;
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 2, 76
31 тамо се църква отвори ;là-bas une église s’ouvrit ;
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 2, 85
32 панаир да се отвори,que la foire s’ouvre,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 87
…34 един съ стар гроб утвори,une vieille tombe s’ouvrit,
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 58, 12
35 нели се отвори во Троема градаalors s’ouvrit aux abords de la cité de Troem
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 31, 33

Traduction inédite

Mise à jour le 18 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org