Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } OUou } oubiya v. pf.

tyah pron.

tyacha v. impf.

ou prép.

oubav adj.

oubavin s. m.

oubadya v. pf.

oubera v. pf.

oubessya v. pf.

oubechtaya v. pf.

oubivam v. impf.

oubiya v. pf.

oublivam v. impf.

oubov adj.

ouboda v. pf.

oubor s. m.

ouborya v. pf.

oubos s. f.

oubrous s. m.

oubouviya v. pf.

oubyad s. m.

ouv prép.

oubiya v. pf. [12 occurences], oubivam v. impf. [4 occurences]
tuer, mettre à mort, faire mourir, faire périr, assommer, abattre, descendre ; massacrer ; assassiner
1 smărt predava, Bog da go oubie,il se laisse mourir, que Dieu le tue,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 4, 40
2 i mayka mi me oubiva. »et ma mère me tuerait. »
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 32
3 i tebe i men’ oubivat. »et ils nous tueraient et toi et moi. »
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 38
4 Mitka i Guyorguya oubili.ils tuèrent Mitko et Guyorgui.
Konstantinov, Jeravna, № 9, 28
5 Bogdane, Bog da te oubie ! »Bogdan, que Dieu (Bog da) te tue ! »
Ensemble “Filip Koutev”, № 14, 6
6 dano go dărvo oubie,plût au ciel qu’un arbre le tue,
Boris Machalov, № 18, 16
7 Bog mi ya oubil moya svekărva,Que Dieu tue ma belle-mère,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 16, 50
8 « Bog te oubil, Marko Kralevike,« Que Dieu te tue, Prince Marko,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 121, 106
9 « Bok si te oubil, mladi kalouguyar,« Que Dieu te tue, jeune moine,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 421, 13
10 Bok da oubii, mali ma,Que Dieu tue, maman,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 107, 10
11 Lyoubyano sme ti oubili,Nous avons tué ton bien-aimé,
Tchilinguirov, Chansons des Rhodopes à la peine et au plaisir, № 11, 8
12 koyto sa nayeme zmiya da oubiye,celui qui s’engagera à tuer le serpent,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 4, 12
13 da oubiye zmiya zlatokrila.pour tuer le serpent aux ailes d’or.
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 4, 17
14 chte oubiya zmiya zlatokrila. »je tuerai le serpent aux ailes d’or. »
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 4, 22
15 « Gano, Dragano, Bog ta oubilo !« Ô Gana, ô Dragana, que Dieu te tue !
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 658, 7
16 oudari, izvidnăch oubiil le frappa, il le tua d’un coup
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 273, 89

Traduction inédite

Mise à jour le 1er août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org