Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } OUou } oumra v. pf.

oulitsa s. f.

oulovya v. pf.

oulogarka s. f.

oulouvya v. pf.

oum s. m.

oumen adj.

oumeya v. impf.

oumiram v. impf.

oumiya v. pf.

oumorya v. pf.

oumra v. pf.

oumrazen adj.

ounouka s. f.

oupeya v. pf.

ouplatcha v. pf.

ouplacha v. pf.

oupleta v. pf.

oupregna v. pf.

oupoulya v. pf.

ouraktchiya s. m.

ourka s. f.

oumra v. pf. [38 occurences], oumiram v. impf. [7 occurences], youmiram v. impf. [1 occurence]
mourir
1 namerili Evreykya oumrela ;ils trouvèrent une Juive morte ;
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 4, 97
2 namerile Evreykya oumrela ;ils trouvèrent une Juive morte ;
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 4, 102
…4 da trajite toy oumreli tchovek,cherchez une personne morte,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 4, 116
5 trajile sa tozi oumrel tchovek,ils cherchèrent cette personne morte,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 4, 122
6 nigde nema tozi oumrel tchovek ;nulle part il n’y a une personne morte ;
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 4, 123
…9-10 « Oumri, younak, oumri, pomak,« Meurs, héros, meurs, pomak,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 3, 11
…13-14 oumri, pile, dvama da oumreme. »meurs, oiseau, mourons tous les deux. »
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 3, 33
15 tche să oumreli viguyahăils virent qu’étaient morts
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 71, 30
16 Ako oumram il’ zaguinam,Si je meurs ou je péris,
Kostadin Gougov, № 1, 1
…19 pri oumreli svoya brata ;auprès de son frère mort ;
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 2, 77
20 tche az chte skoro da oumra,que je suis près de mourir,
Konstantinov, Jeravna, № 7, 18
21 ti kato, Dentcho, oumirach,puisque tu meurs, Dentcho,
Boris Machalov, № 7, 25
22 Ti ne si oumirach ;Tu ne meurs pas ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 8, 37
23 yaze ka ke oumram,lorsque je mourrai,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 8, 60
24 belki ke oumram, belki ke stanam ! »peut-être je mourrai, peut-être je me relèverai ! »
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 15a, 18
25 poveke oumrele, maltse ostanale ;la plupart moururent, peu restèrent ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 30, 91
26 tou oumreni, tou jivi.certaines mortes, certaines vivantes.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 31, 138
…28 ni ouzdravya nitou oumira.ni elle ne se rétablit ni elle ne meurt.
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 8
29 Gălounka liji oumryala.Gălounka gisait morte.
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 51
30 oumryala li ya douvedi ?”et tu me l’emmènes morte ?”
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 62
31 i yaz ke, i yaz ke oumram za nego.et moi, et moi je mourrai pour lui.
Lyoubka Rondova, № 9, 11
32 Mayka mi leji, youmira, younatche,Ma mère est alitée et se meurt, jeune homme,
Gueorgui Tchilinguirov, № 1, 7
33 ti da znaech tche te si oumirat ;sache que ce sont les ennemis qui meurent ;
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 7, 72
34 ni oumira, ni ozdravya.ni il ne meurt, ni il ne guérit.
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 9, 3
35 ni oumirach, ni ozdravyach,toi qui ni ne meurs, ni ne guéris,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 9, 8
36 ke si oumra za yoditchka,je mourrai pour un peu d’eau,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 4, 16
37 i toy bolen ke da oumre.et il était malade et près de mourir.
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 8, 6
38 tche sam bolen, ke da oumra,car je suis malade et près de mourir,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 8, 11
39 ya da oumrech, ya da stanech !puis meurs-en ou relève-toi !
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 15, 18
40 tche e oumrela mayka i !que sa mère était morte !
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 18, 13
…45 sitchki legnaha, oumryaha.tous s’affaissèrent et moururent.
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 274, 34
46 kak mi y boulkata oumryala,que ma jeune épouse est morte,
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 342, 9

Traduction inédite

Mise à jour le 16 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org