Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Уу } уста s. n. pl. et s. f.

уплаша v. pf.

уплета v. pf.

упрегна v. pf.

упуля v. pf.

уракчия s. m.

урка s. f.

усетя v. pf.

усилно adv.

усой s. m.

усойница s. f.

уста s. n. pl. et s. f.

устабашия s. m.

устраша v. pf.

устрелвам v. impf.

ут prép.

утана v. pf.

уташин s. m.

утваждам v. impf.

утворя v. pf.

утгор adv.

утде adv.

уста s. n. pl. et s. f. [18 occurences], юста s. n. pl. et s. f. [2 occurences]
bouche ; gueule ; bec
1 устето, мила мамо, кокиче !sa bouche, chère maman, un perce-neige !
Kostadin Gougov, № 13, 5
2 со устето во чепчето :avec la bouche sur la bonde :
Kostadin Gougov, № 21, 5
3 нека капне во устето ! »qu’il tombe plutôt dans ma bouche ! »
Kostadin Gougov, № 21, 7
4 с кои уста да и продумам !avec quelle bouche vais-je lui parler !
Nadka Karadjova, № 12, 8
5 из уста и пламен иде :des flammes s’échappent de sa bouche :
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 2, 5
6 На уста му се медее,Il a un goût mielleux dans sa bouche,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 4, 7
7 Наведох се та я ф уста цунах.Je me suis penché et je l’ai baisée sur la bouche.
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 5, 46
8 триш ми се уста пукнааpar trois fois ma bouche s’est fendue,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 5, 48
9 сос уста да думат,qu’ils parlent de la bouche,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 6, 42
10 с уста му вода носеше.de son bec, elle lui portait de l’eau.
Konstantinov, Jeravna, № 7, 11
11 с уста ми носиш водица,m’apporter de l’eau de ton bec,
Konstantinov, Jeravna, № 7, 16
12 — Ала имаш уста, шекерна кутия !— Ah ! quelle bouche tu as, une boîte de sucre !
Peyou Nikolov, № 1, 6
13 слатко на юсте а баци.il la baisa gentiment sur la bouche.
Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne, № 61, 16
14 устата да си расквася,pour que j’humecte ma bouche,
Stoïn, Chants populaires de la partie centrale de la Bulgarie du Nord, № 337, 27
15 устата да си раскваси,pour qu’il humectât sa bouche,
Stoïn, Chants populaires de la partie centrale de la Bulgarie du Nord, № 337, 34
16 устата да си разквасят, мъри, разквасят.pour que leur bouche ils humectent, oh là, ils humectent.
Mita Stoytcheva, № 5, 19
17 « От мед ли ти са устана, момне ле,« Ta bouche est-elle de miel, jeune fille,
Gueorgui Tchilinguirov, № 1, 1
18 прегърна го, ф уста го целуна :elle l’étreignit, elle l’embrassa sur la bouche :
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 29
19 Ф уста държи енна бела книга —Dans son bec il tient une lettre blanche —
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 65
20 не сос юста одревила.ni elle ne lui répondit de la bouche.
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 23, 17

Traduction inédite

Mise à jour le 18 juillet 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org