Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Pp } pa conj.

oftchar s. m.

oftchartche s. n.

oftcher s. m.

oftchitsa s. f.

oh interj.

otchentse s. n.

och adv. et conj.

ochivam v. impf.

ochtche adv. et conj.

ochte adv. et conj.

pa conj.

padalo s. n.

padam v. impf.

padar s. m.

padna v. pf.

pazar s. m.

pazva s. f.

pazoua s. f.

pazya v. impf.

pay conj.

payvant s. m.

pa conj. [233 occurences], pay conj. [1 occurence]
et, et puis, et donc, alors ; et encore, et toujours
1 Pa sa pri tsaro otcheli,Et ils allèrent devant le roi,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 32
2 pa si na tsara govori :et il parla au roi :
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 117
3 pa si na Stoyan govori :et il parla à Stoyan :
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 128
4 pa si na sestra govori :et il parla à sa sœur :
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 2, 12
5 Pa se premeni NikolaEt Nikola se para
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 2, 45
…53 pa ne moje da go hvane.et il ne peut toujours pas l’attraper.
Village de Beli Iskăr, № 2, 4
54 pa ne mojech da me hvanech.et tu ne peux toujours pas m’attraper.
Village de Beli Iskăr, № 2, 9
55 pa me fana loudo-mlado za guerdana.et le jeune-fou m’a attrapée par le collier.
Sœurs Bisserov, № 19, 2
56 pa me fana loudo-mlado za kolana.et le jeune-fou m’a attrapée par la ceinture.
Sœurs Bisserov, № 19, 7
57 pa me fana loudo-mlado za foustana.et le jeune-fou m’a attrapée par la robe.
Sœurs Bisserov, № 19, 12
58 pa na momini dvoroveet dans la cour que l’épouse a quittée
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 254, 5
59 Pa i vele, em gouvore :Et il lui parle, et il lui dit :
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 962, 9
60 more, pa otide ou grad ou Sofiya,oh là, et il alla dans la ville de Sofiya,
Chœur de femmes, № 7, 3
61 more, pa zalibi Yanka belolika :oh là, et il tomba amoureux de Yanka au visage blanc :
Chœur de femmes, № 7, 4
62 pa si povika Vili, Samodivi :puis il appela les Nymphes, les Fées :
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 5, 5
63 pa da tchouech, libe, da vidichpour entendre, bien-aimé, pour voir
Kostadin Gougov, № 9, 5
64 vetcheray pa legni.soupe et couche-toi.
Kostadin Gougov, № 11, 6
65 Pa se vratil ZaykoEt le Lapin revint
Kostadin Gougov, № 30, 27
66 pa mi letnal Zayko,et le Lapin prit
Kostadin Gougov, № 30, 35
67 pa ne mogle da go metnat.mais ils ne purent la lancer.
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 1, 8
68 pa otide ot Perina,et elle se rendit depuis Perin,
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 1, 21
69 pa si Rabrou otgovara :et elle parla à Rabro :
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 1, 45
70 Pa si metna tanka strelkyaEt elle lança une fine flèche
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 1, 51
71 pa si konya podigrovaet il fit gambader son cheval
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 1, 57
…77 pa fanaya sestritsa Militsa,ils capturèrent la petite sœur Militsa,
Nadka Karadjova, № 18, 10
78 pa ya pitat, pitat i razpitvat :et ils la questionnent et ils l’interrogent :
Nadka Karadjova, № 18, 11
…80 Pa hvanaha Dena-Magdalena,Et ils capturèrent Dena-Magdalena,
Nadka Karadjova, № 18, 17
81 Neno le ! libih ya, pa ne ya vzemah. »Ô Nena ! je l’aimais, mais je ne l’ai pas épousée. »
Nadka Karadjova, № 22, 8
82 ta pa na Petka doumaha :et elles parlaient à Petko :
Karavelov, Chansons populaires, № 51, 35
83 pa na tatko potiom govori :et elle parla doucement à son père :
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 9
84-85 Pa si stana, pa si krenaEt elle se leva, et elle partit
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 52
86 pa na tsaro si govori :et elle parla au roi :
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 66
87 Pa legnala, ta zaspala.Et elle se coucha, et elle s’endormit.
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 96
88 pa si oyde pravo doma,et elle alla droit à la maison,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 2, 29
…108 pa ne znae chto da pravi ! »et il ne sait pas quoi en faire ! »
Village de Kolarovo, № 1, 12
109-110 pa sama se, pa sama se aressala :et elle se trouvait fort à son goût :
Ensemble “Filip Koutev”, № 12, 6
…113 pa ti si stegach bărzata konyamais toi, tu apprêtes ton cheval rapide
Ensemble “Filip Koutev”, № 15, 6
114 pa legnah i si pozaspahet je me suis couché et me suis assoupi
Boris Machalov, № 3, 16
115 Pa podouvna vetăr goryanine,Et le vent montagnard souffla,
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 26, 7
116 pa podigna prevez na nevesta,et il souleva le voile de la jeune mariée,
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 26, 8
117 pa potegli sredi letna jegaet il partit au milieu de la chaleur estivale
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 64, 3
118 pa na Marko vărlo dojalelo,et Marko éprouva une grande pitié,
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 64, 11
119 pa napravil senka na detentseet il fit de l’ombre pour l’enfançon
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 64, 13
…128 Pa izleze mayka ye,Et sa mère sortit,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 8, 34
129 Pa govori Marko Kralevike :Et le Prince Marko parla :
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 9, 6
130 pa izleze na planina ;et elle sortit sur la montagne ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 10, 38
131 Pa mi stana gostolyoubets AvraamEt l’hospitalier Abraham se leva
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 29, 18
132 pa si zede ostro sekirtche,il prit une hachette affilée,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 29, 26
…149 pa si Stana ne prodouma,mais Stana ne parla pas,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 67, 53
…151 pa sega sme stari ostaryali,et maintenant nous avons vieilli, nous sommes vieux,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 84, 16
…153 pa ti, chtcherko, tokou platchech ! »et seulement toi, ô fille, tu pleures ! »
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 372, 13
154 pa ya kyou tebe da zema.et c’est toi que je veux épouser.
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 372, 26
155 « Pa ti a zapri za tebe. »« Retiens-la pour toi. »
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 372, 40
…157 na kontche pa mi odecheelle allait sur son petit cheval
Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne, № 100, 3
158 a pa strina Sava ’itch ne dava.et ma tante Sava ne permet certainement pas.
Guyourga Pindjourova, № 3, 3
159 a pa bivolete primărtsache.et les buffles se mirent à remuer.
Guyourga Pindjourova, № 3, 11
160 a pa bivolete podplachiche.et les buffles s’effarouchèrent.
Guyourga Pindjourova, № 3, 14
161 pa na Totsou prodoumache :et ils commencèrent à parler à Totsa :
Guyourga Pindjourova, № 8, 5
162-163 e pa nema, nema, e pa nema, nema,eh que non, il n’y en a pas, eh que non, il n’y en a pas,
Radio nationale bulgare, № 1, 13
…166 E pa ima, ima Pirin planina,Eh que oui, il y a la montagne Pirin,
Radio nationale bulgare, № 1, 20
167 ni pa ot zemya niknala,et ni je n’ai poussé de la terre,
Lyoubka Rondova, № 17, 17
168 pa si se vikom provikna :et elle s’écria à pleine tête :
Yanka Roupkina, № 4, 10
169 Pa otide vaf grat ou Sofiya,Et elle alla dans la ville de Sofiya,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1062, 23
170 pa si fana desna răka na Todora :et il agrippa la main droite de Todora :
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1063, 4
171 pa kazala na zelena gora,et il le raconta à la forêt verte,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1856, 4
172 pa si pade ot koulata,et il tomba de la tour,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1977, 11
173 pa si prebi obe noguye,et il blessa gravement ses deux jambes,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1977, 12
…180 Pa se katchi na vissoko,Et monte en haut,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 219, 7
181 pa ti ya fani za răka,à cet instant prends-la par le bras,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 345, 13
182 a pa momtsi v dolna maala,et les hommes se réunirent dans le bas quartier,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 395, 5
183 Oy mari, i pa stana ta otide,Oh là, et puis il se leva et y alla,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 395, 18
184 pa sedeli chto sedeli,et elles restèrent assises un certain temps,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 395, 29
…188 Vetcheray, loudo, pa legay,Soupe, ô fou, et puis couche-toi,
Stoïn, Chansons populaires des confins de l’Ouest, № 170, 1
189 pa si pita sedemdesset boulki :et il interrogea les soixante-dix épouses :
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 1, 10
190 Pa ya gramna Marko Kralyoviti,Et le Prince Marko le saisit,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 1, 29
191 pa si fleze vof lanna meana,et il entra dans la froide taverne,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 1, 48
192 pa izvadi Filipou glavitsa,et il sortit la tête de Filip,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 1, 58
193 pa da viknech mene da oplakvach —et écrie-toi pour me pleurer —
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 2, 30
…218 pa si deteto zadyana,et elle accrocha l’enfant à son dos,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 19, 17
219 pa si Todora trăgnala.et puis Todora partit.
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 19, 24
220 hraneno, ta pa vraneno,étoffé et moreau,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 20, 11
221 pa na nivata otide.et elle se rendit au champ.
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 20, 21
222 pa si e lyoulka vărzala,et elle suspendit un berceau,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 20, 23
…233 koy nema sina, pa da poustnecelui qui n’a pas de fils, qu’il envoie
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 11, 14
234 Pa povtori, ta i retche :Et sa mère répéta, et lui dit :
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 23, 18

Traduction inédite

Mise à jour le 18 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org