Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Pp } padna v. pf.

oh interj.

otchentse s. n.

och adv. et conj.

ochivam v. impf.

ochtche adv. et conj.

ochte adv. et conj.

pa conj.

padalo s. n.

padam v. impf.

padar s. m.

padna v. pf.

pazar s. m.

pazva s. f.

pazoua s. f.

pazya v. impf.

pay conj.

payvant s. m.

pak adv.

pak conj.

palav adj.

palata s. f.

padna v. pf. [79 occurences], padam v. impf. [5 occurences], panna v. pf. [2 occurences], pana v. pf. [1 occurence]
I tomber, choir
1 Deka e padnal Nikola,Là où Nikola tomba,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 2, 74
2 deka mou noze padnali,là où ses pieds tombèrent,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 2, 77
3 deka mou ratse padnali,là où ses mains tombèrent,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 2, 79
4 deka mou kossa padnala,là où ses cheveux tombèrent,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 2, 81
5 deka mou snaga padnala,là où sa taille tomba,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 2, 84
…12 părstenye i padaa,ses bagues tombaient à terre,
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 254, 9
13 more, kato douma, douma, cheker pada.oh là, quand elle parle, du sucre tombe de sa bouche.
Chœur de femmes, № 7, 11
14 Padna younak ouv dălboko dolye,Le héros tomba dans une profonde vallée,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 3, 5
15 Padna pile ouv dălboko dolye,L’oiseau tomba dans la profonde vallée,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 3, 27
16 tchi chă ti padnăt klepkiti ! »parce que tes paupières tomberont ! »
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 93, 12
17 ta si padna vov gradina,et elle chut dans le jardin,
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 1, 12
18 ta mi padna vov gradina,laquelle a chu dans mon jardin,
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 1, 29
19 ta padnala malkay moma.et la jeune fille tomba.
Village de Kolarovo, № 1, 3
20 dano dade Gospod magare da padne,plût au Seigneur que l’âne tombe,
Boris Machalov, № 16, 8
21 magare da padni, mayka da zabavi,que l’âne tombe, qu’il attarde ma mère,
Boris Machalov, № 16, 9
22 « Na komou padni yabălka,« Celui sur qui retombe la pomme,
Boris Machalov, № 18, 3
23 Yabălka padna na starets ;La pomme retomba sur un vieillard ;
Boris Machalov, № 18, 5
24 Kitka ti padna, Deno,Ton bouquet est tombé, Dena,
Boris Machalov, № 22, 15
25 neli padna edna jechka soldzaalors une larme brûlante tomba
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 31, 107
26 padnaha soldzi na obrazo negov,des larmes tombèrent sur le visage du preux,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 38, 64
27 dete padna, dva troupa se stori ;l’enfant tomba, il devint deux corps ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 121, 98
28 yot Boga le si padnaloes-tu tombée du ciel
Magdalena Morarova, № 1, 7
29 ne săm ot Boga padnaloje ne suis pas tombée du ciel
Magdalena Morarova, № 1, 10
30 Kogato vidich măgla padnala,Quand tu verras du brouillard tombé
Guyourga Pindjourova, № 5, 13
31 pada Panyo, Ravachola,Panyo et Ravachola tombent,
Sava Popsavov, № 1, 27
32 Dal si ot Boga padnala,Est-ce que tu es tombée du ciel,
Lyoubka Rondova, № 17, 12
33 Ne săm ot Boga padnala,Ni je ne suis tombée du ciel,
Lyoubka Rondova, № 17, 16
34 Padnala e temna mogla,Un sombre brouillard tomba,
Slaveykov, Livre des chants, № 33, 1
35 pa si pade ot koulata,et il tomba de la tour,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1977, 11
36 tam padnala pri Vălko mladojentche.elle tomba là auprès de Vălko, son jeune époux.
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 3082, 39
37 « Prăsten mi padna v dălboko guerane,« Ma bague est tombée dans le profond puits,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 10, 11
38 prăsten mi padna, prăsten ravonen. »ma bague est tombée, ma bague de fiançailles. »
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 10, 12
39 yabălka padna, momno lyo,une pomme tomba, ô jeune homme,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 142, 2
40 Padnala Roussa v bounarya.Roussa tomba dans le puits.
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 433, 8
41 Ka otichla, — svi devet padnali,Quand elle s’y rendit, — tous les neuf étaient tombés,
Stoïn, Chansons populaires des confins de l’Ouest, № 406, 14
42 ako padat bayretsi aleni,si des étendards pourpres tombent à terre,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 7, 71
43 ako pane tozi jălti bayryak,si cet étendard jaune tombe à terre,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 7, 73
44 touguis panna tozi jălti bayryak !alors cet étendard jaune tomba à terre !
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 7, 90
45 chte pannech, da sa youdavich ! »tu tomberas, tu te noieras ! »
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 160, 13
46 tristă younakă padnăli.trois cents preux tombèrent.
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 257, 2
47 Nay-napred padnă mlad Stouyan,Par-devant tomba le jeune Stouyan,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 257, 3
48 kitka padna Deninite,que des fleurs tombèrent sur la jupe,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 14, 22
49 chto si padna ot yasnina,qui es tombé par un temps clair,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 16, 41
50 ke se skine, ke da padne. »elle se cassera, elle tombera. »
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 25, 8
51 ako padne da zaguine toeto lyoube :si ta bien-aimée tombe et périt :
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 25, 13
II ~ se : tomber en partage, échoir
52 padnalo se na sveti Nikola,à saint Nicolas échurent en partage,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 67
53 padnalo se voda i brodove,échurent en partage l’eau et les gués,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 68
54 Padnalo se na sveti Yovana,À saint Jean échurent en partage,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 70
55 padnalo se koumstvo, pobratimstvo,échurent en partage le parrainage, la confraternité,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 71
56 Padnalo se na svetiya Petăr,À saint Pierre échurent en partage,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 74
…61 Sout se pade po devoykyou :Au tribunal, la parole échut à la jeune fille :
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1977, 16
62 men se padna kontche ajemiya ;à moi échut un petit cheval inhabile ;
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 262, 13
63 men se padna pouchka rajdassala. »à moi échut un fusil rouillé. »
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 262, 15
64 Ti sa si men padnala,Tu m’es échue en partage,
Tchilinguirov, Chansons des Rhodopes à la peine et au plaisir, № 11, 10
III se poser, percher, se percher
65 po kitkata zmey si padna,avec les fleurs un dragon se posa,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 14, 26
66 zmey si padna Deninite,un dragon se posa sur la jupe,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 14, 27
IV tomber en partage, échoir
67 Na sveti Ilia chto mou padnalo ?Qu’est-ce qui échut en partage à saint Élie ?
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 30, 53
68 Padnalo mou letni gărmeji,À saint Élie échurent les tonnerres d’été,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 30, 54
69 Na sveti Nikola chto mou padnalo ?Qu’est-ce qui échut en partage à saint Nicolas ?
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 30, 57
70 Padnalo mou vodi i brodovi,Les cours d’eau et les gués lui échurent,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 30, 58
71 mou padna’a guemii po more,les navires sur la mer lui échurent,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 30, 59
V en parlant d’un sentiment ~ mi : avoir, ressentir, éprouver
…77 na men mnogo, male, jal mi padna,j’ai éprouvé, mère, une grande tristesse,
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 121, 11
78 Gospod pak mou ye greh padnalo,De nouveau le Seigneur eut pitié,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 31, 31
79 na devoyka techko jal i padna,le chagrin accabla péniblement la jeune fille,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 38, 60
80 Yanouda ga yad padnalo,Yanouda ressentit de la colère,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 19, 9
81 yad padnalo, jal dobilo,elle ressentit de la colère, elle eut du chagrin,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 19, 10
82 Devoyka i yad padnalo,La jeune fille ressentit de la colère,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 20, 12
…84 tche ke nazi tăga padne. »car nous aurons du chagrin. »
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 23, 42
85 tche ke meni tăga padne,car j’aurai du chagrin,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 23, 47
VI impers. ne mi se ~ da… : je n’ai pas le loisir de…
…87 ne pada se na mama da ni opere.maman n’a pas le loisir de nous laver.
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 14, 60

Traduction inédite

Mise à jour le 15 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org