Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Пп } пак adv.

па conj.

падало s. n.

падам v. impf.

падар s. m.

падна v. pf.

пазар s. m.

пазва s. f.

пазя v. impf.

пай conj.

пайвант s. m.

пак adv.

палав adj.

палата s. f.

пална v. pf.

паля v. impf.

памет s. f.

памтя v. impf.

памучен adj.

панагюрвам v. impf.

панаир s. m.

паница s. f.

пак adv. [38 occurences]
de nouveau, à nouveau, encore ; toujours
1 пак ще да те найда,je te trouverai encore,
Sœurs Bisserov, № 48, 10
2 пак ще да те найда, Златой моме,je te trouverai encore, ô fille Zlata,
Sœurs Bisserov, № 48, 11
3 пак моя ще бъдеш. »tu seras encore mienne. »
Sœurs Bisserov, № 48, 12
4 пак си вярата не давам,je ne renie toujours pas ma foi,
Daskalova, Chants thraces, № 68, 17
5 и по-низко се пак спусналpuis il s’abaissa et s’abattit
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 10, 30
6 яз пак беден, роден сум без късмет,de nouveau pauvre, je suis né sans bonheur,
Kostadin Gougov, № 39, 3
8 Пак баба ни яла,Grand-mère n’a toujours pas mangé,
Yovtcho Karaïvanov, № 2, 8
9 пак баба не пила,grand-mère n’a toujours pas bu,
Yovtcho Karaïvanov, № 2, 9
14 Пак са баба наяла,Grand-mère est toujours rassasiée,
Yovtcho Karaïvanov, № 2, 51
15 пак са баба напила,grand-mère est toujours désaltérée,
Yovtcho Karaïvanov, № 2, 52
16 и пак назад да се върниш ;et reviens en arrière ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 19, 27
17 и пак назад се върнала.et elle retourna en arrière.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 19, 35
18 Ангел божии пак говори :L’ange de Dieu parla à nouveau :
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 29, 49
19 пак на Бога не се предавале.ils ne se rendirent toujours pas à Dieu.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 30, 80
21 Господ пак му йе грех паднало,De nouveau le Seigneur eut pitié,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 31, 31
25 Марку Гълунки пак дума :Markou parle encore à Gălounka :
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 44
26 и пак при тебе ке дойда,et toujours je viendrai auprès de toi,
Village de Nova Byala reka, № 6, 6
27 пак при теб ке дойда,toujours je viendrai auprès de toi,
Village de Nova Byala reka, № 6, 8
33 Пак си пита Марко Кральовити :De nouveau le Prince Marko les interrogea :
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 1, 21
34 Пак извика Марко Кральовити :Le Prince Marko s’écria de nouveau :
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 2, 64
35 Той пак бийе и пак изпитува :Il la bat encore et la questionne encore :
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 3, 8
37 Марко бийе и пак изпитува :Marko la bat et la questionne encore :
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 3, 13
38 Зговор чиниха пак троица братиLes trois frères se mirent de nouveau d’accord
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 7, 11

Traduction inédite

Mise à jour le 5 juillet 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org