Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Пп } полегна v. pf.

покривка s. f.

покриф s. m.

покрия v. pf.

покров s. m.

покръстя v. pf.

покърша v. pf.

пол adj.

пола s. f.

полани adv.

поле s. n.

полегна v. pf.

полежа v. pf.

полека adv.

полена s. f.

полея v. pf.

поливам v. impf.

полица s. f.

половина s. f.

половинъ s. f.

полог s. m.

положа v. pf.

полегна v. pf. [6 occurences], подлегна v. pf. [2 occurences]
se coucher un moment, s’allonger un peu, s’étendre un moment, faire la sieste
1 да полегнем малко да подремем. »pour que je me couche, que je dorme un peu. »
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 5, 70
2 нема време тизе да полегнеш,tu n’as pas le temps de te coucher,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 5, 73
3 Полегнала е Тодора,Todora faisait la sieste,
Ensemble “Filip Koutev”, № 17, 1
4 « Ел’ да ти полегнам на скутот,« Viens que je me couche dans ton giron,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 31, 89
5 нивата полегне,le champ se couche,
Guyourga Pindjourova, № 10, 10
6 че та са и полегнали,et elles s’allongèrent un peu,
Gueorgui Tchilinguirov, № 8, 6
7 подлегнала е, подзаспала.elle s’allongea, elle s’assoupit.
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 18, 11
8 подлегна си, подзаспа си,je me suis allongée, assoupie,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 18, 26

Traduction inédite

Mise à jour le 3 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org