Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Pp } posloucham v. pf.

possegna v. pf.

possedna v. pf.

possedya v. pf.

posseka v. pf.

possestrima s. f.

posseya v. pf.

possilya v. pf.

possineya v. pf.

possipya v. pf.

posle adv.

posloucham v. pf.

possobera v. pf.

possorna v. pf.

pospya v. pf.

posrebrya v. pf.

posretna v. pf.

posrechna v. pf.

posrechtna v. pf.

posryachtam v. impf.

post s. m.

postegna v. pf.

posloucham v. pf. [30 occurences], pousloucham v. pf. [3 occurences]
I écouter un peu ; écouter ; obéir à
1 I Stoyan tsara posloucha,Et Stoyan écouta le roi,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 84
…4 Iliya sestra poslouchaIliya écouta sa sœur
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 2, 26
5 Nikola makya posloucha.Nikola écouta sa mère.
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 2, 36
6 Poslouchale Petăr i Pavela,Petăr et Pavel écoutèrent
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 4, 31
…11 I Marko e tova poslouchalo,Et Marko écouta cela,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 5, 51
…15 Jalna mi babo, poslouchay,Ô grand-mère affligée, écoute un peu,
Ville de Bansko, № 12, 36
16 Poslouchayte, moï drougari,Écoutez un peu, mes amis,
Kostadin Gougov, № 21, 8
17 Poslouchal ya tchestit tsaro —L’heureux roi l’écouta —
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 89
18 Poslouchali ya etărvi :Ses belles-sœurs l’écoutèrent :
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 2, 38
19 Poslouchala go Dragana,Dragana l’écouta,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 14, 14
…21 molbata da mi poslouchach :écoute un peu ma prière :
Konstantinov, Jeravna, № 14, 26
22 Yana brata poslouchala,Yana écouta son frère,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 19, 29
23 I Gospod mi ya posloucha,Et le Seigneur l’écouta,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 19, 56
24 Markou Gălounka pousloucha,Markou obéit à Gălounka,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 27
25 Pouslouchay Stouyan chto douma,Écoute un peu ce que dit Stouyan,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 343, 25
26 Ne posloucha Vălko mladojentche :Vălko, le jeune époux, ne l’écouta pas :
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 3082, 18
27 Posloucha go Marko Kralyoviti,Le Prince Marko l’écouta,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 116
28 Pousloucha go Sărbin, dobăr younak,Le Serbe, bon preux, le crut,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 7, 83
29 Posloucha ga stara Youda,La vieille Nymphe l’écouta,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 4, 45
30 Posloucha go droujina,Sa compagnie l’écouta,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 6, 22
31 Posloucha go Tiha moma,La jeune fille Tiha l’écouta,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 8, 13
32 Rada si mama posloucha,Rada obéit à sa maman,
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 274, 8
II ~ se : être écouté
33 douma im se poslouchala,leur parole fut écoutée,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 7, 47

Traduction inédite

Mise à jour le 15 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org