Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Pp } postelya s. f.

possorna v. pf.

pospya v. pf.

posrebrya v. pf.

posretna v. pf.

posrechna v. pf.

posrechtna v. pf.

posryachtam v. impf.

post s. m.

postegna v. pf.

postelkya s. f.

postelya s. f.

postelya v. pf.

postigna v. pf.

postilam v. impf.

postilka s. f.

postilykya s. f.

postoya v. pf.

postăpya v. pf.

possoutcha v. pf.

possărna v. pf.

possyodna v. pf.

postelya s. f. [13 occurences]
literie
1 postelya mou rosna treva,sa literie, c’est l’herbe couverte de rosée,
Zahariya Atanassova, № 1, 2
2 skinal e devet posteli,il usa neuf literies,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 5, 8
3 raznijaa po postelya ;se disloquèrent sur la literie ;
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 5, 12
4 devet posteli izgnoï,tu as pourri neuf literies,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 6, 4
5 devet si posteli ognoïl,tu as pourri neuf literies,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 6, 64
6 na taya tejka postelyasur cette lourde literie
Boris Machalov, № 7, 12
7 mi iskinala devet posteli,elle usa jusqu’à la corde neuf literies,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 15, 3
8 postelya bi mi postlala.tu m’aurais étendu une literie.
Lyoubka Rondova, № 17, 9
9 nemamo postelyou,nous n’avons pas de literie,
Stoïn, Chansons populaires des confins de l’Ouest, № 231, 15
10 nyemou e postelyasa literie sera
Stoïn, Chansons populaires des confins de l’Ouest, № 231, 21
11 dene lejich na postelya,le jour, tu restes couché sur ta literie,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 9, 12
12 i si skapa tri postele,et il pourrit trois literies,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 15, 9
13 tri postele, tri pokrive.trois literies, trois couvertures.
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 15, 10

Traduction inédite

Mise à jour le 1er août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org