Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Pp } potio adv.

possoutcha v. pf.

possărna v. pf.

possyodna v. pf.

pot prép.

potaen adj.

poteglya v. pf.

poteka v. pf.

potemneya v. pf.

potera s. f.

poterya s. f.

potio adv.

potiram v. pf.

potihom adv.

potkaram v. pf.

potkova v. pf.

potok s. m.

potopya v. pf.

potorna v. pf.

potrepna v. pf.

potres s. m.

potressa v. pf.

potio adv. [12 occurences], potihom adv. [1 occurence]
doucement, à voix basse, à mi-voix, tranquillement, calmement, paisiblement, silencieusement, sans bruit ; en sourdine, sans tambour ni trompette, discrètement
1 pa na Marko potio odgovara :et il parla doucement à Marko :
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 5, 8
2 A Marko mou potio otgovara :Et Marko lui répond doucement :
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 5, 14
3 A konya mou potio odgovara :Et le cheval lui répond doucement :
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 5, 31
4 A Marko mou potio odgovara :Et Marko lui répond doucement :
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 5, 41
…9 Ya Marko mou potio odgovara :Et Marko lui parla doucement :
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 5, 113
…12 pa na tatko potiom govori :et elle parla doucement à son père :
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 9
13 pa na Marko le potihom govori :et elle parle doucement à Marko :
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 64, 20

Traduction inédite

Mise à jour le 15 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org