Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Пп } пущам v. impf. et pf.

пустна v. pf.

пут prép.

путегля v. pf.

путник s. m.

путроша v. pf.

пухарча v. pf.

пуцяря v. pf.

пуша v. impf.

пушка s. f.

пушчам v. impf. et pf.

пущам v. impf. et pf.

пущаръче s. n.

пущен adj.

пуя v. impf.

пце s. n.

пшеница s. f.

пъдар s. m.

пък conj.

пълен adj.

пълзя v. impf.

пълня v. impf.

пущам v. impf. et pf. [45 occurences], пустна v. pf. [21 occurences], пусна v. pf. [8 occurences], пушчам v. impf. et pf. [2 occurences], пускам v. impf. [1 occurence]
I lâcher, relâcher, libérer, mettre en liberté, rendre la liberté à, élargir ; laisser, permettre, autoriser ; laisser entrer, laisser sortir, laisser passer, laisser tomber, laisser traîner ; donner, prêter ; envoyer, expédier, poster
1 я пущете той еврейски цара,relâchez donc ce roi juif,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 4, 44
2 пущили са той еврейски цара,ils relâchèrent ce roi juif,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 4, 55
3 я пущете еврейска царица,relâchez donc la reine juive,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 4, 67
4 та пущиле еврейска царица,et ils relâchèrent la reine juive,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 4, 75
5 я пущете мое мушко дете,relâchez donc mon enfant mâle,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 4, 81
…8 тебе не те пущаne te laisse pas
Sœurs Bisserov, № 29, 13
9 « Пустни мене, дядо, яз ке ти докарам,« Relâche-moi, grand-père, je t’apporterai,
Sœurs Bisserov, № 35, 12
10 девят години не я пустнаneuf ans elle ne la laissa pas sortir
Slavi Boytchev, № 1, 15
11 пусни ме, змейно, да мина,laisse-moi passer, ô dragon,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 8, 16
12 пущи ме, бела Митро, да си ’одам,laisse-moi m’en aller, ma blanche Mitra,
Kostadin Gougov, № 10, 2
13 пущи ме, ягне Митро, да си ’одам !laisse-moi m’en aller, mon agnelle Mitra !
Kostadin Gougov, № 10, 3
…18 Мене макя на седенкя ме не пуща ;Ma mère ne me laisse pas aller à la veillée ;
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 49, 2
19 « Пустни мене, лудо-младо,« Lâche-moi, jeune-fou,
Village de Kolarovo, № 1, 6
20 бъчуви наред пущаше,il débouchait un par un les tonneaux,
Konstantinov, Jeravna, № 14, 5
21 мене ма майка не пуска,ma mère ne me laisse pas,
Sœurs Kouchlev, № 2, 8
22 Нек’ ми пущит Йо’ан Попов,Que Yoan Popov me rende,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 53
23 нек’ ми пущит десно крило,qu’il me rende l’aile droite,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 54
24 « Кого да пущиме, Мефтера да земит ?« Qui enverrons-nous pour saisir le Musicien ?
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 2, 5
25 Аи да пущиме Гюргя Самовила,Çà, envoyons la Nymphe Guyourguya,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 2, 6
26 И ми я пущиле Гюргя Самовила,Et elles envoyèrent la Nymphe Guyourguya,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 2, 9
…39 « Пушчи ми я, бабо,« Laisse-la-moi, grand-mère,
Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne, № 61, 1
40 — Ка да ти я пушча— Comment te la laisserai-je
Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne, № 61, 5
41 Бае, пустни менеGrand frère, laisse-moi
Guyourga Pindjourova, № 10, 5
42 « Я пущи ме, Маноил войвода,« Relâche-moi donc, chef Manoïl,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 3082, 31
43 тръпка била, сълзу не пущилаelle se sentit frissonnante, elle ne versa pas de larmes
Stoïn, Chansons populaires des confins de l’Ouest, № 406, 12
44 пусни ма мен из темни зандане,élargis-moi des sombres cachots,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 4, 21
45 Пусна го цар от темни зандане,Le roi l’élargit des sombres cachots,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 4, 23
46 Пусна го цар воф царски яхъре.Le roi le laissa dans les étables royales.
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 4, 27
47 ниту книга пуща, ниту само слиза.ni il ne lâcha la lettre, ni il ne se posa.
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 60
48 ни си книга пуща, ни ти пиле слиза. »ni il ne lâche la lettre, ni il ne se pose. »
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 66
49 девет е телци пуснала,elle relâcha les neuf veaux,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 20, 18
50 девет телци да си пуща,pour relâcher les neuf veaux,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 20, 39
51 на крава теле пуснала,elle lâcha le veau de la vache,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 21, 45
52 Никъде не го пусналаNulle part elle ne la laissa sortir
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 25, 16
53 да не пущаш, мамо, нашта Ценаde ne pas envoyer, maman, notre Tsena
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 162, 2
…55 да и пустнет два юнакаqu’ils lui donnassent deux jeunes hommes
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 3, 5
56 та ке пустне до два синаqui donnera deux de ses fils
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 3, 10
57 да и пустнет две девойкиqu’ils lui donnassent deux jeunes filles
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 3, 13
58 що ке пустнет до две керкиqui donnera deux de ses filles
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 3, 18
59 « Не ги пустнат сос по харно,« Qu’elles les donnent à l’amiable,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 3, 21
…74 руси, биглишки, пущяни !blonds, imposés et prêtés !
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 273, 38
II ~ се : s’élancer, se jeter, se lancer, se précipiter, courir sus
75 се пущи по Ламиа,il s’élança vers la Lamie,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 31, 112
III faire feu, tirer
76 и пущиа, удариа,et ils firent feu, ils frappèrent,
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 2, 64
IV ~ се : se lâcher
77 та че са мрътви пуснаха.et puis ils se relâchèrent morts.
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 274, 45

Traduction inédite

Mise à jour le 15 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org