Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Pp } poundelnik s. m.

pouiskam v. pf.

poukaja v. pf.

poukam v. impf.

poukna v. pf.

poukray prép.

poukrivam v. impf.

poule s. n.

poulouvina s. f.

poulyook adj.

poulyană s. f.

poundelnik s. m.

poundelynik s. m.

poupok s. m.

pourassa v. pf.

pourasta v. pf.

pouskam v. impf.

pousloucham v. pf.

pousna v. pf.

pousrebrya v. pf.

poust adj.

poustelya v. pf.

poundelnik s. m. [5 occurences], ponedelnik s. m. [3 occurences], pondelnik s. m. [2 occurences], poundelynik s. m. [1 occurence]
lundi
1 v pondelnik na koritoto,le lundi à l’auge,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 1, 22
2 Katou y v poundelynik sămnalo,Quand lundi le jour se leva,
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 71, 21
3 ponedelnik zedov sărpot na ramo,le lundi je pris la faucille sur l’épaule,
Kostadin Gougov, № 3, 6
4 outrya mi y delnik poundelnik,le jour de demain est un lundi,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 13
5 stăni ranou văf poundelnik,lève-toi de bonne heure le lundi,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 14
6 tchi stana ranou f poundelnik,et il se leva de bonne heure le lundi,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 29
7 Outrya i delnik poundelnik,Le jour de demain est un lundi,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 60
8 rănil i ranou f poundelnik ;il se leva de bon matin le lundi ;
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 64
9 Stanala y rano v pondelnik,Elle se leva de bonne heure le lundi,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 20, 13
10 I ga biche ponedelynikou,Mais lorsque ce fut le lundi,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 23, 30
11 ponedelynikou, na svadbata,le lundi, aux noces,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 23, 31

Traduction inédite

Mise à jour le 21 juillet 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org