Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Pp } poviya v. pf.

poverouvam v. pf.

povesselya v. pf.

povehna v. pf.

povetch adv. et pron.

povetche adv. et pron.

poveya v. pf.

poviv s. m.

povivane s. n.

povivka s. f.

povikam v. pf.

poviya v. pf.

povleka v. pf.

povodya v. pf.

povoy s. m.

povrana v. pf.

povrăja v. pf.

povrătki s. f. pl.

povtoro adv.

povtorya v. pf.

povărna v. pf.

povyana v. pf.

poviya v. pf. [10 occurences]
couvrir, envelopper ; emmailloter, langer
1 sa chto tche da go povie.avec quoi elle le couvrira.
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 11
2 Choumki zbrala, ta go e povila,Elle ramassa des feuilles d’arbre, et elle le couvrit,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 12
3 s svilni povivki povila,elle le couvrit avec des langes de soie,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 42
4 sa choumki dete povito,l’enfant couvert de feuilles d’arbre,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 67
5 detentse da si poviye.afin d’emmailloter son enfançon.
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 6, 13
6 si go povi so sărmeni povoy.elle l’emmaillota d’un maillot à fils d’or.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 17, 20
7 go povila Rista Boga malego.elle emmaillota le petit Seigneur Christ.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 32, 5
8 da si poviem machkoto dete. »pour que nous enveloppions l’enfant mâle. »
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 1, 26
9 Koy ke go nego povie ?Qui est-ce qui le couvrira ?
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 2, 33
10 ta ke go nego poviya,et je le couvrirai,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 2, 42

Traduction inédite

Mise à jour le 13 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org