Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Pp } prilitcham v. impf.

priz prép.

prizora v. pf.

prikaja v. pf.

prikajouvam v. impf.

prikazvam v. impf.

prikriya v. pf.

prikoumya v. pf.

prikoupya v. pf.

prilegam v. impf.

prilika s. f.

prilitcham v. impf.

prilitchen adj.

priloja v. pf.

primenya v. pf.

primlad adj.

primokrya v. pf.

primolya v. pf.

primărtsam v. pf.

priobida v. pf.

pripadna v. pf.

pripie v. pf. impers.

prilitcham v. impf. [5 occurences], părlitcham v. impf. [1 occurence]
seoir, convenir, aller bien
1 Ne prilitchach za kaourin,Il ne te sied pas d’être giaour,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 4, 14
2 nay prilitchach Tourtchin da si.mais il te sied d’être Turc.
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 4, 15
3 ti ne prilitchach za kontche,il ne te sied pas d’être à cheval,
Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne, № 100, 18
4 ti ne prilitchach na pacha,il ne te sied pas d’être pacha,
Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne, № 100, 23
5 toukou prilitchach, pachou le,mais il te sied, ô pacha,
Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne, № 100, 24
6 nared dari koumou chto părlitcha.elle fit à chacun l’offrande qui convenait.
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 120

Traduction inédite

Mise à jour le 13 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org