Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Pp } prispya v. pf.

priobida v. pf.

pripadna v. pf.

pripie v. pf. impers.

pripoustna v. pf.

prissegna v. pf.

priskărtsam v. pf.

prismeya v. pf.

prissoe s. n.

prissonya v. pf.

prispivane s. n.

prispya v. pf.

prisrechna v. pf.

pristana v. pf.

pristigam v. impf.

pristigna v. pf.

pristorya v. pf.

pritekne v. pf.

pritiskam v. impf.

pritourya v. pf.

prifatya v. pf.

priforkna v. pf.

prispya v. pf. [3 occurences], prespivam v. impf. [1 occurence]
endormir
1-2 prispah mama, prispah tata,j’ai endormi maman, j’ai endormi papa,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 49, 3
3 prispah gui, pa si oydoh na sedenkya.je les ai endormis, et je suis allée à la veillée.
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 49, 4
4 sama săm go prespivalo,moi-même je l’ai endormi,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 2810, 3

Traduction inédite

Mise à jour le 16 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org