Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Pp } prodoumam v. pf.

provojdam v. impf.

provărvya v. pf.

progledna v. pf.

progniya v. pf.

progovaryam v. impf.

progovorya v. pf.

progoorya v. pf.

prodaam v. impf.

prodavam v. impf.

prodam v. pf.

prodoumam v. pf.

prodoumvam v. impf.

prozirets s. m.

prozortche s. n.

proïma s. f.

proklet adj.

proklinam v. impf.

prokolna v. pf.

prokălna v. pf.

proled s. f.

prolet s. f.

prodoumam v. pf. [46 occurences], proudoumam v. pf. [3 occurences], prodoumvam v. impf. [1 occurence]
commencer à parler, se mettre à parler ; prononcer, dire
1 Nikola trapen prodouma :Nikola évanoui se mit à parler :
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 2, 70
2 Petkana niz grob prodouma :Petkana se mit à parler depuis la tombe :
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 8, 43
3 ala na Gueorgui tya prodoumala :mais elle se mit à parler à Gueorgui :
Roza Bantcheva, № 7, 12
4 boulka pod boulo prodouma :seule l’épousée a parlé sous le voile :
Chœur de femmes, № 19, 19
5 i na Kaloutka prodouma :et il se mit à parler à Kaloutka :
Dafinka Damyanova, № 8, 8
6 Radă nă Guerguya proudoumă :Radă se mit à parler à Guergui :
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 93, 10
7 s koï ousta da i prodoumam !avec quelle bouche vais-je lui parler !
Nadka Karadjova, № 12, 8
8-9 Yankin brat Yanka tihom prodouma, tihom prodouma :Le frère de Yana parla doucement, parla doucement à Yana :
Nadka Karadjova, № 13, 4
10 ala Guerdanou prodouma :cependant elle parla à Guerdan :
Karavelov, Chansons populaires, № 51, 17
11 i na makya si e prodoumala :elle se mit à parler à sa mère :
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 92
12 razboudila se e, prodoumala :elle se réveilla, elle se mit à parler :
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 100
13 Togay makya mou prodouma :Alors sa mère se mit à parler :
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 4, 38
14 Togay voyvoda prodouma :Alors notre chef se mit à parler :
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 5, 32
15 Prodoumala, pa e izvadila,Elle parla ainsi, et elle ôta de son doigt,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 14, 97
…17 V oblaka tchelyak prodouma :Dans le nuage une voix humaine parla :
Konstantinov, Jeravna, № 3, 12
18 Toy si na Doyna prodouma :Il commença à parler à Doyna :
Konstantinov, Jeravna, № 10, 16
19 Todour na Agne prodouma :Todor se mit à parler à l’Agneau :
Boris Machalov, № 1, 5
20 Agăntsi jalno prodouma :L’Agnelet se mit à parler tristement :
Boris Machalov, № 1, 11
…22 Agăntse jalno prodouma :L’Agnelet se mit à parler tristement :
Boris Machalov, № 1, 20
23 horata da ma prodoumvatque les gens me disent toujours
Boris Machalov, № 5, 4
24 Izpod momtche kon prodouma, lele :De dessous le garçon, le cheval parla, oh là :
Mihaylova, Chansons populaires de la région de Pernik, № 86, 5
25 s Tourtchin douma da prodoumach,si tu adresses la parole à un Turc,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 67, 41
26 s Tourtchin douma ne prodouma,elle n’adressa pas la parole à un Turc,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 67, 47
27 dano Stana da prodouma ;en espérant que Stana leur parlât ;
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 67, 52
28 pa si Stana ne prodouma,mais Stana ne parla pas,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 67, 53
…30 toga Stana prodoumala :alors Stana parla :
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 67, 64
…32 pa na Totsou prodoumache :et ils commencèrent à parler à Totsa :
Guyourga Pindjourova, № 8, 5
33 to si na Mara prodouma :il se mit à parler à Mara :
Yanka Roupkina, № 2, 6
34 Mayka na Guyorgui prodouma :La mère se mit à parler à Gueorgui :
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1474, 85
35 yoftchar Marii douma prodouma :le berger se mit à dire un mot à Mariya :
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 2622, 8
36 pa prodouma Armentche devoytche :et la jeune fille arménienne parla :
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 3082, 9
37 tche prodouma na trista drougari :et il parla à ses trois cents camarades :
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 3082, 21
…39 doumitchka da mi prodouma.pour qu’elle me dise un petit mot.
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 488, 10
40 nito mi douma prodouma.ni elle ne m’a dit un mot.
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 488, 12
41 Nay-podir Pavli prodouma :Enfin Pavli prit la parole :
Mita Stoytcheva, № 4, 19
42 i na Iliytcha prodouma :et elle se mit à parler à Iliytcho :
Mita Stoytcheva, № 6, 42
43 ta ni smeych da mi prodoumach, momne le,que tu n’oses pas me parler, jeune fille,
Gueorgui Tchilinguirov, № 1, 3
44 — Kak da ti douma prodoumam, younatche,— Comment te parlerais-je, jeune homme,
Gueorgui Tchilinguirov, № 1, 5
45 Stoyan na Ivan proudouma :Stoyan se mit à parler à Ivan :
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 136, 32
46 Krava Petkani prodouma :La vache se mit à parler à Petkana :
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 21, 51
47 Stouyan out grobă proudoumă :Stouyan se mit à parler depuis la tombe :
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 257, 18
48 Ovtchartche douma, prodouma :Le pastoureau se mit à parler :
“Les petits vieux de Bansko”, № 8, 9
49 « Ya kaji, goro, prodoumay« Parle-moi donc, forêt, dis-moi
Kalinka Zgourova, № 1, 1
50 ala Stoyanou prodouma :mais elle parla à Stoyan :
Kalinka Zgourova, № 1, 4

Traduction inédite

Mise à jour le 16 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org