Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Пп } пръстен s. m.

прощенье s. n.

прубода v. pf.

прудам v. pf.

прудумам v. pf.

прукълна v. pf.

прупукам v. pf.

прурежа v. pf.

пръв num., първи num.

пръс prép.

пръсна v. pf.

пръстен s. m.

прът prép.

прът s. m.

пръчица s. f.

пръчкъ s. f.

прябуш s. m.

прядам v. pf.

прядода v. pf.

пряло s. n.

птица s. f.

птичи s. n.

пръстен s. m. [11 occurences], пърстен s. m. [6 occurences], порстен s. m. [2 occurences]
anneau, bague
1 пърстенье и падаа,ses bagues tombaient à terre,
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 254, 9
2 в руното пръстен намери,dans la toison elle trouva un anneau,
Konstantinov, Jeravna, № 10, 4
3 и да си тури пръстена.et pour mettre l’anneau.
Konstantinov, Jeravna, № 10, 11
4 главена, с порстен мянена.fiancée, promise par une bague.
Sœurs Kouchlev, № 2, 10
5 строши щим бурма порстене,nous allons casser la bague de fiançailles,
Sœurs Kouchlev, № 2, 14
6 а на китка златен пръстен,et dans le bouquet — une bague d’or,
Ensemble “Filip Koutev”, № 17, 23
7 три години шес пърстени !depuis trois années, six bagues !
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 14, 3
8 баре не позна девет пърстени,n’as-tu pas du moins reconnu les neufs bagues
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 15a, 48
9 йе с’ истопи’е злати пърстени.ses bagues d’or fondirent.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 16, 37
10 един златен пръстен,une bague d’or,
Village de Nova Byala reka, № 5, 8
11 на пръстено пише, севде,sur la bague est inscrit, mon amour,
Village de Nova Byala reka, № 5, 9
12 моя му пръстен даваше. »il lui donnait ma bague à moi. »
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita, № 2621, 14
13 да си зема пръстен бурмалия. »que je reprenne mon anneau nuptial. »
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita, № 3082, 33
14 « Пръстен ми падна в дълбоко геране,« Ma bague est tombée dans le profond puits,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 10, 11
15 пръстен ми падна, пръстен равонен. »ma bague est tombée, ma bague de fiançailles. »
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 10, 12
17 « Той нема тука пръстен равонен,« Il n’y a pas ici de bague de fiançailles,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 10, 19
18 Най на върху — сребърн пърстен,Tout au sommet — un anneau d’argent,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 22, 3
19 на пърстено — едно пилеsur l’anneau — un petit oiseau
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 22, 4

Traduction inédite

Mise à jour le 11 mars 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org