Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Pp } păt s. m.

părlika s. f.

părlitcham v. impf.

părlya v. impf.

părs s. f.

părsna v. pf.

părst s. m.

părste s. n.

părsten s. m.

păstăr adj.

păt s. m.

păt s. m.

pătem adv.

pătnik s. m.

pătovam v. impf.

pyaro s. n.

pyassen s. f.

pyassătchits s. m.

pyaya v. impf.

rabota s. f.

raboten adj.

rabotya v. impf.

păt s. m. [44 occurences], pat s. m. [7 occurences]
chemin, route, voie, passage, rue
1 pristignah ya, male, nastred păti,je l’ai rejointe, mère, au milieu du chemin,
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 121, 13
2 otvori pătya za Drama !ouvre la route vers Drama !
Ensemble “Gotse Deltchev”, № 3, 4
…4 pătichta, ochte dolichtadans les chemins, les vallées
Binka Dobreva, № 3, 5
5 koy păt beche, izpoustna go,quel était le chemin, il le perdit,
Village de Draguinovo, № 12, 6
6 vov droumove, po patichta.par les chemins, sur les routes.
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 2, 38
7 Na pat is planinaSur le chemin à travers la montagne
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 6, 20
8 a droujina po pat mi se smeat :mais en chemin les compagnons me raillaient :
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 6, 28
9 Yanka na pătya sedeche,Yanka était assise sur la route,
Konstantinov, Jeravna, № 3, 9
10 na slivenskite pătichta,sur les chemins de Sliven,
Konstantinov, Jeravna, № 9, 3
11 na păt ni, mamo, srechtnahasur le chemin, ô mère, nous ont rencontrés
Konstantinov, Jeravna, № 12, 18
12 na dva pătya, na tri drouma.au bord de deux routes, au bord de trois chemins.
Ensemble “Filip Koutev”, № 1, 2
13 ili ti pătya omrăzna,ou le chemin t’est-il devenu lassant,
Boris Machalov, № 3, 6
14 nito mi pătya omrăzna,ni le chemin ne m’est devenu lassant,
Boris Machalov, № 3, 10
15 pătichtata mou predstreti :elle lui barra les chemins :
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 7
16 Yaze păta ne si znayam,Moi, je ne connais pas le chemin
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 19, 16
17 po belechki păt ke naydich. »grâce aux marques tu retrouveras ton chemin. »
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 19, 28
18 Neli păta si zabărka,Mais tu te trompas de chemin,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 19, 42
19 ’se prostoum stana i păt mi stori ;se levait debout et me donnait passage ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 36, 25
…23 na pătya li ya oumori ?”et tu l’as fait mourir sur la route ?”
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 58
24 ni minouvăy outdol pătyou,ne passe pas par le chemin d’en bas,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 23
25 outdol pătyou, krăy Mălămkini,par le chemin d’en bas, près de chez Mălămka,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 24
26 Mălămka sidi na pătyouMălămka est assise sur le chemin
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 25
27 ni si mina outdol pătyou,il ne passa pas par le chemin d’en bas,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 32
…31 na pato naydena,trouvée sur le chemin,
Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne, № 15, 5
32 do pol mi pato otichle,ils allèrent jusqu’à mi-chemin,
Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne, № 61, 14
33 na sred pat konak mou stori :ayant fait halte à mi-chemin :
Paskalevski, Chansons populaires de la Macédoine égéenne, № 100, 7
34 « Katou si vărvich pou pătya,« Quand tu vas par ton chemin,
Verka Siderova, № 13, 6
35 pătya mi ne e ottouka,mon chemin n’est pas par ici,
Slaveykov, Livre des chants, № 3, 2
36 na dva păte, na dva drouma —au bord de deux routes, de deux chemins —
Slaveykov, Livre des chants, № 27, 2
37 pătichta kato ne znaya ? »puisque je ne sais pas les chemins ? »
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 1474, 19
38 tche tărgoftche păt yostavi.car mon petit marchand a délaissé son chemin.
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 2810, 14
39 păt da pătova, kyar da kyarova.faire du chemin, faire du profit.
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 10, 2
40 nas păt vrăhletel dălboko guerane.il trouva sur son chemin un profond puits.
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 10, 4
41 pou pătya goli i bossi. »par la route nus et pieds nus. »
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 257, 16
42 Otidoha do sred păto,Ils se rendirent jusqu’au milieu du chemin,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 8, 32
43 do sred păto sred gorata,jusqu’au milieu du chemin, au milieu de la forêt,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 8, 33
44 Kaji, Rado, koy păt ide,Dis-nous, ô Rada, quel chemin mène,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 24, 9
45 koy păt ide na vissoka,quel chemin mène à la haute,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 24, 10
46 I yaz ne znam koy păt ide,Moi aussi j’ignore quel chemin mène,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 24, 16
…50 Na păt mi srechtnal ovtchartche,Sur le chemin il rencontra un pastoureau,
“Les petits vieux de Bansko”, № 8, 5
51 Nego go na păt srechtnaliL’ont rencontré en chemin
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 272, 45

Traduction inédite

Mise à jour le 15 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org