Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Rr } rano adv.

rakiya s. f.

ralo s. n.

ramen adj.

ramo s. n.

ramou s. n.

ran adj.

rana s. f.

rana s. f.

ranitchko adv.

ranko adv.

rano adv.

ranou adv.

rană s. f.

ranya v. impf.

ranya v. impf.

ranya v. pf.

rasvirya v. pf.

rassipya v. pf.

raska s. f.

raskvassya v. pf.

raskina v. pf.

rano adv. [40 occurences], ranou adv. [4 occurences]
tôt, de bonne heure ; de grand matin, de bon matin, au petit matin ; aux premières heures, aux premiers jours
1 ou petok si mnogo rano messyat,le vendredi très tôt ils pétrissent leur pain,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 48
2 ou nedelya yako rano metat,tôt le dimanche ils balayent avec violence,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 50
3 ti mene rano da kornich ;que tu me réveilles de bon matin ;
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 100, 13
4 chto rano rani na vodăpourquoi t’es-tu levée si tôt quérir de l’eau,
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 256, 2
5 ot sitchki momi nay-ranobien plus tôt que toutes les autres épouses
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 256, 3
6 i ot nevyasti po-rano ?et plus tôt que les autres femmes ?
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 256, 4
7 chto rano ’odi za vodaqui va de bonne heure pour de l’eau
Ensemble “Gotse Deltchev”, № 1, 2
8 Pileto mi peye rano na sabayle,Un petit oiseau chante tôt le matin,
Kostadin Gougov, № 35, 1
9-10 rano na sabayle, rano pred zori,tôt le matin, tôt devant l’aube,
Kostadin Gougov, № 35, 2
11 rano vetchera gotvete,préparez tôt le souper,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 2, 32
12 rano da si vetcherame,que nous soupions tôt,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 2, 33
13 och po-rano da se raznossime,que nous nous en allions encore plus tôt,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 2, 34
14 rano si vetchera zgotvia,elles préparèrent tôt le souper,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 2, 39
15 i si rano vetcherali,et elles soupèrent tôt,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 2, 40
…17 taz soutrin rano v nidelyatôt ce matin de dimanche
Boris Machalov, № 1, 16
18 Ya stani rano v nidelya,Lève-toi donc tôt le dimanche,
Boris Machalov, № 4, 11
19 Ya stani zarana rano,Lève-toi de bonne heure demain,
Boris Machalov, № 5, 7
20 stanala e zarana rano,elle se leva de bonne heure le matin,
Boris Machalov, № 5, 15
21 rano predi zori,bien avant l’aube,
Boris Machalov, № 6, 9
22 da mi o’it rano v tsărkov.pour aller tôt à l’église.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 5, 4
23 Ne ’oday mi rano v tsărkva ;Ne va pas si tôt à l’église ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 5, 7
24 ta da mi stanit rano na outro,qui se lèverait de bonne heure le matin,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 15, 8
25 i si stanala rano na outro,et elle se leva de bonne heure le matin,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 15, 17
26-27 Rano mi, rano stanouva,On se lève tôt, de bonne heure,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 35, 6
28 foutrina rano bossa na jatva,tôt le matin nu-pieds à la moisson,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 105, 4
29 stăni ranou văf poundelnik,lève-toi de bonne heure le lundi,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 14
30 tchi stana ranou f poundelnik,et il se leva de bonne heure le lundi,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 169, 29
31 Rănil i ranou Nikola,Nikola se leva de bon matin,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 63
32 rănil i ranou f poundelnik ;il se leva de bon matin le lundi ;
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 64
33 rano vo nedelya, Yano,aux premières heures de dimanche, ô Yana,
Lyoubka Rondova, № 36, 2
34 « Pile slavey, ne pey rano,« Oiseau rossignol, ne chante pas tôt,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 2810, 1
35 Koya mi zvezda nay-rano rani,L’étoile qui se lève le plus de bonne heure,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 2978, 1
36 Stani, stani, Fatme le, youtrin rano,Lève-toi, lève-toi, ô Fatme, tôt le matin,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 219, 1
37 youtrin rano, Fatme le, zarano le,tôt le matin, ô Fatme, dans la matinée,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 219, 2
38 Da ranich rano zarana,Lève-toi de bonne heure demain,
Mita Stoytcheva, № 6, 53
39 rano zaranta ranila,elle se leva de bonne heure le matin,
Mita Stoytcheva, № 6, 59
40 Rano stanala Todora,Todora se leva de grand matin,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 19, 14
41 Stanala y rano v pondelnik,Elle se leva de bonne heure le lundi,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 20, 13
42 da stanech outre po-rano,lève-toi plus tôt demain,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 21, 10
43 Rano Petkana ranila,Petkana se leva de bon matin,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 21, 21
44 Rano e ranila Strouma nevestaStrouma, sa jeune épouse, arriva de bonne heure
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 7, 18

Traduction inédite

Mise à jour le 16 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org