Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Rr } ranya v. impf.

ramo s. n.

ramou s. n.

ran adj.

rana s. f.

rana s. f.

ranitchko adv.

ranko adv.

rano adv.

ranou adv.

rană s. f.

ranya v. impf.

ranya v. impf.

ranya v. pf.

rasvirya v. pf.

rassipya v. pf.

raska s. f.

raskvassya v. pf.

raskina v. pf.

rasklada v. pf.

raskopaya v. pf.

raskoptchaya v. pf.

ranya v. impf. [6 occurences], rănya v. impf. [2 occurences]
être matinal, se lever de bon matin, se lever de bonne heure ; arriver quelque part de bonne heure, être quelque part de bonne heure
1 chto rano rani na vodăpourquoi t’es-tu levée si tôt quérir de l’eau,
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 256, 2
2 Rănil i ranou Nikola,Nikola se leva de bon matin,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 63
3 rănil i ranou f poundelnik ;il se leva de bon matin le lundi ;
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 64
4 Koya mi zvezda nay-rano rani,L’étoile qui se lève le plus de bonne heure,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 2978, 1
5 Da ranich rano zarana,Lève-toi de bonne heure demain,
Mita Stoytcheva, № 6, 53
6 rano zaranta ranila,elle se leva de bonne heure le matin,
Mita Stoytcheva, № 6, 59
7 Rano Petkana ranila,Petkana se leva de bon matin,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 21, 21
8 Rano e ranila Strouma nevestaStrouma, sa jeune épouse, arriva de bonne heure
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 7, 18

Traduction inédite

Mise à jour le 18 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org