Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Rr } razboudya v. pf.

ravonen adj.

radvam v. impf.

radost s. f.

radya v. impf.

rajdassam v. pf.

razbera v. pf.

razbiya v. pf.

razbleya v. pf.

razbolya v. pf., razboleya v. pf.

razboudouvam v. impf.

razboudya v. pf.

razboujdam v. impf.

razbărkam v. pf.

razbyagam v. pf.

razvalya v. pf.

razvevam v. impf.

razvesselya v. pf.

razvivam v. impf.

razviya v. pf.

razvojdam v. impf.

razvrejdam v. impf.

razboudya v. pf. [9 occurences], razboudouvam v. impf. [1 occurence], razboujdam v. impf. [1 occurence]
I éveiller, réveiller, tirer quelqu’un de son sommeil
1 pa si tărgovtche razboudi :et elle réveilla le jeune marchand :
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 217
2 i mi razboudouva mladata nevesta,et il réveille ma jeune épouse,
Kostadin Gougov, № 35, 3
3 Doyde loudo, doyde mlado, da go razboudi :Vint un jeune, vint un fou pour la réveiller :
Lyoubka Rondova, № 4, 3
4 sama chte go as razbouda. »moi-même je le réveillerai. »
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 2810, 4
5 Koy kak mine, devoyka razboujda,Toute personne qui passe, réveille la jeune fille,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 262, 3
II ~ se : s’éveiller, se réveiller
6 Tamo se e Rada razboudila,Là-bas Rada se réveilla,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 99
7 razboudila se e, prodoumala :elle se réveilla, elle se mit à parler :
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 100
8 ovtchari se razboudili.les bergers se réveillèrent.
Konstantinov, Jeravna, № 9, 15
9 se razboudi i na nodze se nayde,il se réveilla et sauta sur ses pieds,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 31, 109
10 Sipna se Yana, razboudi,Yana tressaillit, elle s’éveilla,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 18, 14
11 Koga si se razboudih,Quand je me suis réveillé, il n’y avait
“Les petits vieux de Bansko”, № 5, 8

Traduction inédite

Mise à jour le 15 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org