Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Рр } разделя v. pf.

развивам v. impf.

развия v. pf.

развождам v. impf.

развреждам v. impf.

развъртя v. pf.

развявам v. impf.

разгледам v. pf.

разгрея v. pf.

разгрия v. pf.

разгърна v. pf.

разделя v. pf.

раздумвам v. impf.

раздухам v. pf.

раздяла s. f.

раздяна v. pf.

разженя v. pf.

разиграя v. pf.

разкарам v. pf.

разквася v. pf.

разклатя v. pf.

разкопчая v. pf.

разделя v. pf. [11 occurences]
I ~ се : se séparer, se quitter
1 царо се з душа раздели.le roi rendit l’âme.
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 154
2 тогай се з душа раздели.alors elle rendit l’âme.
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 2, 106
3 откак са раздели от майкаdepuis que tu t’es séparé de ta mère,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 7, 5
4 яз от тебе да се разделам,de me séparer de toi,
Kostadin Gougov, № 39, 2
…6 мъртви са се разделили.elles se séparèrent mortes.
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 14, 115
II diviser, partager, distribuer, répartir, départir ; morceler, lotir ; séparer, désunir
7 почекале делба разделена :elles attendirent un peu que le partage soit fait :
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 66
8 омразни, билки разделни,qui font haïr, qui séparent,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 8, 34
9 свари му билки разделни.prépare-lui des herbes qui font haïr.
Sœurs Kouchlev, № 4, 10
10 Арно ангели благо разделиле.Les anges firent un bon partage.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 30, 52
11 на майка му, на душа му, що не раздели ! »honte à sa mère, à son âme, parce qu’elle nous a séparés ! »
Lyoubka Rondova, № 4, 9

Traduction inédite

Mise à jour le 18 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org