Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Rr } reka v. pf.

ratchle s. n.

rachirya v. pf.

reva v. impf.

revna v. pf.

revolver s. m.

red s. m.

redom adv.

redya v. impf.

reja v. impf.

reka s. f.

reka v. pf.

remizyan adj.

ressya v. impf.

retch s. f.

retchitsa s. f.

recha v. impf.

riba s. f.

ribar s. m.

ridovka s. f.

riza s. f.

rizik s. m.

reka v. pf. [54 occurences]
dire ; répondre ; ordonner, décréter ; décider, prendre le parti de
1 tche e ot tsaro retcheno.car c’est le décret du roi.
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 70
2 tche e ot Boga retcheno.car c’est le décret de Dieu.
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 1, 157
3 Oftchartche nichto ne retche,Le bergerot ne répondit rien,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 3, 11
4 Ez i retcheh, male, « Dobăr vetcher » ;Moi je lui ai dit, mère, « Bonsoir » ;
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 121, 5
5 harizay mene, devoytche, spolay da retcham !offre-les-moi, jeune fille, que je te dise merci !
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 753, 8
…10 nikoy mi nichto ni retchi ;personne ne m’a rien dit ;
Chœur de femmes, № 19, 18
11 i da ti retcham dva sbora,et que je te dise deux paroles,
Ensemble “Gotse Deltchev”, № 1, 9
12 « Nali ti rekoh, Stoyene,« Ne te l’avais-je pas dit, Stoyan,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 95
13 pa tche retcha : imah sina,et puis je dirai : j’avais un fils,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 4, 41
14 i si na Rayna rekoha :et ils ont dit à Rayni :
Konstantinov, Jeravna, № 12, 21
15 Kato mou, mamo, rekoha,Lorsque, ô mère, ils lui ont dit cela,
Konstantinov, Jeravna, № 12, 30
16 a păk vie i retchete :et vous, répondez-lui :
Boris Machalov, № 7, 41
17 Tokou mi rekli horataTout à coup, les gens m’ont dit
Boris Machalov, № 22, 1
18 I togay mou retche Guyourguya Samovila :Et alors la Nymphe Guyourguya lui dit :
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 2, 31
19 i da ye retchich : “Snaho Samovilo !et dis-lui : “Ô belle-sœur, ô Nymphe !
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 7, 17
20 Toga mi retche ’ouba’a Yana :Alors la belle Yana dit :
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 15, 26
21 neyze ye retche Petre voyvoda :le commandant Petre lui dit :
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 15a, 39
22 Retche i spărsna Yana da begat ;Yana dit et se mit à courir ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 15a, 50
…35 kă kya mi reka selene,qu’est-ce que diront les villageois,
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 372, 33
36 Ta otide, ta im retche :Et il alla, et il leur dit :
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 372, 35
37 rekoa mi da te zema.ils m’ont dit de t’épouser.
Frères Molerov, Recueil autour de Bansko et de ses habitants, № 372, 44
38 More, tchitcha retche da me jeni,Oh là, mon oncle décida de me marier,
Guyourga Pindjourova, № 3, 1
39 more, vtchera retche, săga ne tche,oh là, hier il décida, aujourd’hui il ne veut pas,
Guyourga Pindjourova, № 3, 2
40-41 i ti reko, reko, ti porekoet je t’ai dit, dit, je t’ai redit
Lyoubka Rondova, № 25, 9
42 ta chto ti rekoh,mais que t’ai-je dit,
Village de Sklave, № 1, 8
…44-45 dve sladki doumi da rekat, mări, da rekat,pour que deux mots doux ils se disent, oh là, ils se disent,
Mita Stoytcheva, № 5, 17
46 Iliytcho nichto ne retche,Iliytcho ne dit rien,
Mita Stoytcheva, № 6, 25
47 Petranka nichto ne retche,Petranka ne dit rien,
Mita Stoytcheva, № 6, 58
48 Toy mou retche, păk toy si sa vretche.Il lui parla, et le père la lui promit.
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 6, 11
49 Nal ti rekoh, mamo, nal ti kazahNe t’ai-je pas dit, maman, ne t’ai-je pas averti
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 162, 1
…51 Pa povtori, ta i retche :Et sa mère répéta, et lui dit :
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 23, 18
52 Ya yazi ke im reka :Et moi, je leur répondrai :
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 29, 64
53 — Ami yazi sirak chto da reka :— Mais moi, le pauvre, que te dirai-je :
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 30, 4
54 Reko, doucho, da izlezech,Je t’ai appelée, mon âme, pour que tu sortes,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 36, 6

Traduction inédite

Mise à jour le 16 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org