Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Рр } руба s. f.

роня v. impf.

роса s. f.

росен adj.

росен s. m.

росица s. f.

росна v. pf.

рося v. impf.

рот s. m.

рохав adj.

роша v. impf.

руба s. f.

рубо s. n.

руво s. n.

руд adj.

рудина s. f.

рудя v. pf.

руен adj.

ружам v. impf.

рука s. f.

руно s. n.

рунтав adj.

руба s. f. [8 occurences], рухо s. n. [6 occurences], руво s. n. [5 occurences], руо s. n. [1 occurence], рубо s. n. [1 occurence]
vêtements, habit ; trousseau
1 во шарен сендук, при лепо руво ;dans mon coffre bigarré, près de mon beau trousseau ;
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 100, 12
2 чи имам руба да правя, юначе.car j’ai mon trousseau à faire, jeune homme.
Kostadin Dourev, № 1, 8
3 купи ми ру’о делиско,achète-moi un habit de preux,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 47
4 руба му огън гореше,son habit flambait comme du feu,
Sœurs Kouchlev, № 4, 5
5 от моето бело руво !de mes habits blancs !
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 5, 34
6 Да беф брала бело руво,Si je ramassais des habits blancs,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 5, 36
7 и си изваде снахино руво,et elle sortit l’habit de sa belle-sœur,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 15a, 22
8 и се промени от снаха руво,et elle se déguisa de l’habit de sa belle-sœur,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 15a, 23
9 си изва’и рубо зетащинско,elle sortit l’habit du gendre,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 17, 65
10 « Я ми дайте женска руба,« Donnez-moi donc un habit de femme,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 395, 13
11 женска руба, мор фередже,un habit de femme, un haïk noir,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 395, 14
12 мила ли ти е рубаса ?regrettes-tu ton trousseau de mariage ?
Gueorgui Tchilinguirov, № 4, 9
13 ам’ ми е мила рубаса,mais je regrette mon trousseau de mariage,
Gueorgui Tchilinguirov, № 4, 12
14 тьожка съм руба сторила… »j’avais préparé un grand trousseau… »
Gueorgui Tchilinguirov, № 4, 13
15 Тьожка сам руба сторила,J’ai fait une grande robe de mariage,
Tchilinguirov, Chansons des Rhodopes à la peine et au plaisir, № 1, 14
16 Ке ти чина църно рухо,Nous te ferons des vêtements noirs,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 4, 80
17 църно рухо калугерско,des vêtements noirs de religieuse,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 4, 81
…20 купи ми рухо юначко,achète-moi un habit de preux,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 11, 24
21 купи и рухо юначко,il lui acheta un habit de preux,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 11, 30

Traduction inédite

Mise à jour le 18 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org