Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Сс } сакам v. impf.

сагледам v. pf.

сад s. m.

садам v. pf.

саде adv.

садера v. pf.

садя v. impf.

садя v. impf.

саз prép.

саирджия s. m.

сайбийе s. m.

сакам v. impf.

сал adv.

салкъм s. m.

салт adv.

салти adv.

сам adv.

сам pron.

самичък adj.

само adv.

самовила s. f.

самовилски adj.

сакам v. impf. [29 occurences]
vouloir, désirer, souhaiter ; demander, exiger
1 шо ми сака десят иляд войска ?qui veut de moi une armée de dix mille ?
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 5, 117
2 « Колку ни сакаш имане,« Combien d’argent veux-tu
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 38
3 млого ви сакал имане —je veux beaucoup d’argent —
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 42
4 « Колко ми сакаш имане,« Combien d’argent veux-tu
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 132
6 толко имане я сакамautant d’argent je veux —
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 9, 176
7 ти да не сакаш, Стойене,toi, Stoyan, ne cherche pas
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 4, 47
8 Ме сакая дваица, троица грагяни,Deux, trois citadins me demandèrent la main,
Kostadin Gougov, № 3, 1
9 Ме сакая дваица, троица селани,Deux, trois paysans me demandèrent la main,
Kostadin Gougov, № 3, 3
10 колку те сакам,combien je te désire,
Kostadin Gougov, № 15, 2
11 Дали пари сакаш или писмо сакашVeux-tu de l’argent ou veux-tu une lettre
Kostadin Gougov, № 35, 11
13 или мен ме сакаш дома да дойдам ?ou veux-tu me voir rentrer à la maison ?
Kostadin Gougov, № 35, 12
18 сака язе сам да ида.il veut que j’y aille moi-même.
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 1, 37
19 да береш, береш, береш ка сакаш.pour que tu cueilles, cueilles, cueilles à volonté.
Ensemble “Filip Koutev”, № 6, 4
21 туку човек сакат.mais elles veulent un humain.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 8, 43
22 то’а ни сакат студена вода. »elle nous demande de l’eau froide. »
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 15, 32
23 що им сърце сакаше.autant que le cœur leur en disait.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 31, 24
24 Той им мольба не сакат,Lui, il ne veut pas de leur prières,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 34, 14
25 Ако сакаш, право да ти кажам,Si tu veux, je te répondrai franchement,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 121, 12
26 лудото, що си го сакаш, се армасало.le fou, que tu voulais pour toi, s’est fiancé.
Lyoubka Rondova, № 4, 6
27 — Не ви го сакам виното,— Je ne veux pas votre vin,
Lyoubka Rondova, № 12, 13
28 тук ви го сакам момчето,mais je veux votre jeune homme,
Lyoubka Rondova, № 12, 14
29 лю сакаш Митра да задреш. »mais tu veux Mitra à taquiner. »
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 12, 10

Traduction inédite

Mise à jour le 5 juillet 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org