Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Сс } се adv.

свой adj.

сворша v. pf.

свърша v. pf.

свят s. m.

сгазя v. pf.

сговорен adj.

сгодя v. pf.

сградя v. pf.

сдобия v. pf.

сдумам v. pf.

се adv.

се prép.

се pron.

се pron.

себе pron.

севда s. f.

севдица s. f.

сега adv.

сеги adv.

сегмал s. m.

сегна v. pf.

се adv. [62 occurences], все adv. [17 occurences], све adv. [2 occurences]
I tout, toute, tous, toutes
1 оставила се вдовици ;ont été laissées veuves ;
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 1, 67
2 отнесе ги се на плавут.ils les emporta tous avec le limon.
Ivanov, Chansons du village de Baylovo, département de Sofiya, № 2, 22
3 Се се Турци изопиа,Tous les Turcs s’enivrèrent,
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 4, 9
…5 се че лежи по година.reste alité pendant une année entière.
Kepov, Chansons du village de Bobochevo, département de Doupnitsa, № 5, 4
6 вратите се са с френкове. »toutes les portes sont avec des cadenas. »
Konstantinov, Jeravna, № 9, 9
7-8 ’се би’ живо, ’се би’ живо, помамила. »je séduirais tout ce qui vit. »
Ensemble “Filip Koutev”, № 12, 10
9 все ергени пременени,les célibataires, tous parés,
Ensemble “Filip Koutev”, № 19, 2
10 все ергени нагласени,les célibataires, tous soignés dans leur mise,
Ensemble “Filip Koutev”, № 19, 3
11 все отбор млади юнаци,tous les meilleurs des jeunes braves,
Boris Machalov, № 14, 4
12 ’се юнаци отбирани,tous de jeunes hommes choisis ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 3, 5
13 ’се девойки отбирани ;toutes de jeunes filles choisies ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 3, 7
14 ’се дечина отбирани.tous des enfants choisis.
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 3, 9
15 ’се со злато и со стреброtoute avec de l’or et de l’argent
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 5, 46
16 ’се юнаци погодени ;tous de jeunes hommes fiancés ;
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 10, 6
…30 Момите му, Доне, все с цървулки,Toutes ses filles, ô Dona, avec des chaussons,
Guyourga Pindjourova, № 9, 9
31 момците му, Доне, все с ботушки. »tous ses garçons, ô Dona, avec des bottines. »
Guyourga Pindjourova, № 9, 10
32 леле, Яно, все по тебе йодат.oh là là, Yana, ils courent tous après toi.
Quatuor masculin “Bulgarie”, № 1, 4
33 леле, Яно, все се разжени’а.oh là là, Yana, ils ont tous divorcé.
Quatuor masculin “Bulgarie”, № 1, 8
34 леле, Яно, все се уволни’а.oh là là, Yana, ils se sont tous démis.
Quatuor masculin “Bulgarie”, № 1, 12
35 леле, Яно, все се разпопи’а.oh là là, Yana, ils ont tous jeté leur froc.
Quatuor masculin “Bulgarie”, № 1, 16
36 се во зелена долама,toute de dolman vert,
Slaveykov, Livre des chants, № 1, 5
37 се во зелено кадифе.toute de velours vert.
Slaveykov, Livre des chants, № 1, 6
38 Се е излезло на трева,Tout est sorti sur l’herbe,
Slaveykov, Livre des chants, № 2, 3
39 седемдесет булки се със мъшки дяца —leurs soixante-dix épouses, toutes avec des enfants mâles —
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 1, 4
40-41 ’се хатлийе и ’се мъждраклийе —toutes montées et toutes armées de lances —
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 20
…44 Темел зафаща — се стари люди,Elle jeta un fondement — tous des vieillards,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 1, 4
45-46 се стари люди, се с бели бради.tous des vieillards, tous à barbes blanches.
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 1, 5
47 керпичи клава — се малки деца,elle posa des briques — tous de petits enfants,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 1, 7
48 Диреци клава — се млада момчина,Elle posa des piliers — tous de jeunes garçons,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 1, 9
49 се армосане, те невенчане.tous fiancés et non mariés.
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 1, 10
II toujours, constamment
…62 се одиме по царската земня,nous parcourons constamment la terre royale,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 6, 27
63 ’се нагоре гледаш, душо,tu regardes toujours vers le haut, mon âme,
Sœurs Bisserov, № 29, 4
64 Девят години все гърмяло,Neuf ans le ciel ne fit que gronder,
Slavi Boytchev, № 1, 1
65-66 все гърмяло, все тънтяло,ne fit que gronder, ne fit que tonner,
Slavi Boytchev, № 1, 2
67 се пуд куминят шъ сидя, мъри,je resterais toujours sous la cheminée, oh là,
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 93, 8
68 и се стълбътъ шъ държъ ! »et je tiendrais toujours l’échelle ! »
Gaytandjieva, Chansons populaires authentiques de Kotel, № 93, 9
69 ’се со мъка, тъга голема.toujours en peine, en grande tristesse.
Kostadin Gougov, № 39, 4
70 се кавали прават,fabriquent toujours des flûtes,
Karavelov, Chansons populaires, № 29, 56
71 все весела ходя ;je vais toujours joyeuse ;
Boris Machalov, № 10, 11
72 Кой ке чует, ’се памет да имат !Qui entendra, ait toujours le souvenir !
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 17, 86
73 където ходех, все пеех ;partout où j’allais, je chantais ;
Guyourga Pindjourova, № 12, 6
74 където ходя, все плача.partout où je vais, je pleure.
Guyourga Pindjourova, № 12, 8
75 и все, момко, зиленея. »et je verdoie toujours, jeune homme. »
Verka Siderova, № 8, 19
76 кой помине, се откине.chacun qui passe, toujours en cueille.
Slaveykov, Livre des chants, № 27, 3
77 зиме и лете, се пълна,en hiver et en été, toujours pleine,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 2975, 2
…79 се на един чин сядахми,nous nous assoyions toujours sur le même banc,
Stoïn, Chants populaires de la partie centrale de la Bulgarie du Nord, № 1355, 6
80 къде кат ходи, все плачи,partout où il marchait, il pleurait,
Mita Stoytcheva, № 6, 37
81 се за теб да ми говорят,me parle constamment de toi,
Vakarelski, Chansons populaires de l’arrondissement de Lovetch, № 21, 4

Traduction inédite

Mise à jour le 18 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org