Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Ss } sitchki adj. et pron.

siromah s. m.

siromach s. m.

sirota s. m. et f.

sirotitsa s. f.

sissam v. impf.

siten adj.

sitnitchko adv.

sitnitchăk adj.

sitno adv.

sityan adj.

sitchki adj. et pron.

skakoulets s. m.

skala s. f.

skaloviti adj.

skapya v. pf.

skaram v. pf.

skatcham v. impf.

skemlya s. f.

skendeliya s. m.

skina v. pf.

skitam v. impf.

sitchki adj. et pron. [21 occurences], vsitchki adj. et pron. [11 occurences], sinki adj. et pron. [2 occurences], fsitchki adj. et pron. [1 occurence]
tout, entier
1 Sitchko go stado dotchoulo,Tout le troupeau l’entendit,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 3, 22
2 sitchka voda vie izliskayte,déversez toute l’eau du puits,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 4, 85
3 sitchka voda oni izliskaa,ils déversèrent toute son eau,
Arnaoudov, Chansons populaires du village de Svogue, № 4, 91
4 vsitchko mi naprej vărveche,tout allait en avant pour moi,
Valya Balkanska, № 2, 2
5 vsitchko mi nazad potorna,tout est parti en arrière pour moi,
Valya Balkanska, № 2, 7
6 Vsitchki kitki na poyassa,Tous les bouquets sur ma ceinture,
Roza Bantcheva, № 14, 13
7 Vsitchki kitki povehnali,Tous les bouquets se sont fanés,
Roza Bantcheva, № 14, 19
8 ot sitchki momi nay-ranobien plus tôt que toutes les autres épouses
Chapkarev, Recueil de folklore bulgare, № 256, 3
9 Vsitchkite mirno minaha,Tous sont passés tranquillement,
Chœur de femmes, № 19, 17
10 vsitchko yot zeme izlaze,car tout sort de terre,
Vesselin Djigov, № 1, 11
11 sitchki svyat obhodich,que tu parcours le monde entier,
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 7, 28
12 sitchki ovtchari hodihatous les bergers allèrent
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 11, 3
13 Vsitchki sa tchouli, razbrali,Tous entendirent, comprirent,
Konstantinov, Jeravna, № 13, 22
14 sinkiti momtsi slyagouha,tous les jeunes hommes descendirent,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 54
15 sinkiti momtsi i moumi,tous les jeunes hommes et jeunes filles,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 55
16 Sitchko e jivo i zdravo,Tout est sain et sauf,
Slaveykov, Livre des chants, № 2, 9
17 sitchka e stoka vessela,tout le bétail est joyeux,
Slaveykov, Livre des chants, № 2, 10
18 sitchko na pacha trăgnalo…tout se dirige vers le pacage…
Slaveykov, Livre des chants, № 2, 11
19 ta sitchko jivo saboudi,et il a réveillé tout le monde,
Slaveykov, Livre des chants, № 2, 19
20 sitchkite jivi jivotni.tout le monde animal.
Slaveykov, Livre des chants, № 2, 20
…22 sitchki momi v gorna maala,toutes les filles dans le haut quartier,
Stoïn, Chansons des Rhodopes, № 395, 2
23 Fsitchkite gledat nadolou,Tous regardent vers le bas,
Stoïn, Chants populaires de la partie centrale de la Bulgarie du Nord, № 337, 13
24 vsitchko si, libe, săbrahmi.nous avons tout réuni, bien-aimé.
Stoïn, Chants populaires de la partie centrale de la Bulgarie du Nord, № 1355, 16
25 păk sega vsitchko imame. »et maintenant nous avons tout. »
Vălkana Stoyanova, № 4, 9
26 Vsitchki ovtchari,Tous les bergers,
Vălkana Stoyanova, № 18, 6
27 Tche vsitchko ot zemya izliza,Car tout sort de terre,
Tchilinguirov, Chansons des Rhodopes à la peine et au plaisir, № 1, 20
28 as vladeya sitchko srăpsko pole. »je règne sur toute la plaine de Serbie. »
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 7, 29
29 sitchki da idat, doma da kajat…qu’ils aillent tous chez eux pour dire…
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 7, 12
30 Sitchki otidoha, doma kajaha,Ils allèrent tous chez eux, ils le dirent,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 7, 14
31 sitchki svatovi tărtchaha po Ilenou,tous les paranymphes coururent après le Cerf,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 8, 35
32 Na sitchkite kondissaha,Ils descendirent dans toutes les maisons,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 37, 6
33-34 Sitchki yadat, sitchki piet,Ils mangent tous, ils boivent tous,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 37, 14
35 sitchki legnaha, oumryaha.tous s’affaissèrent et moururent.
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 274, 34

Traduction inédite

Mise à jour le 18 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org