Chansons populaires bulgares
Bălgarski narodni pesni
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Ss } skăssam v. pf.

skrăb s. f.

skoubya v. impf.

skoulouf s. m.

skoumriytchitsa s. f.

skoupo adv.

skout s. m.

skăp adj.

skăpia s. f.

skăpo adv.

skărcha v. pf.

skăssam v. pf.

slabitchăk adj.

slava s. f.

slavey s. m.

slavya v. impf.

slagam v. impf.

slagane s. n.

sladko adv.

sladost s. f.

sladăk adj.

slama s. f.

skăssam v. pf. [11 occurences]
I ~ se : se déchirer ; se casser, se rompre ; s’user
1 jitchki da se skăssat,que les petits fils se rompent,
Boris Machalov, № 10, 6
2 trista se jitchki skăssali.trois cents fils se rompirent.
Stoïn, Chants populaires de la partie centrale de la Bulgarie du Nord, № 2482, 4
II déchirer ; casser, rompre ; user
3 da ti ne skăssam guyourdane,de peur que je ne déchire tes colliers,
Ville de Bansko, № 6, 10
4-5 skăssa mi guerdana, mamo, skăssa mi guerdana,il a déchiré mon collier, maman, il l’a déchiré,
Sœurs Bisserov, № 19, 4
6-7 skăssa mi kolana, mamo, skăssa mi kolana,il a déchiré ma ceinture, maman, il l’a déchirée,
Sœurs Bisserov, № 19, 9
8-9 skăssa mi foustana, mamo, skăssa mi foustana,il a déchiré ma robe, maman, il l’a déchirée,
Sœurs Bisserov, № 19, 14
10 partche po partche skăssalimorceau par morceau le rompirent
Dozon, Chansons populaires bulgares, № 2, 29
11 devet sindjira skăssali,ils rompirent neuf chaînes,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 2931, 8

Traduction inédite

Mise à jour le 18 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org