Chansons populaires bulgares
Български народни песни
Alphabet cyrilliqueAlphabet latin
Accueil } Dictionnaire populaire bulgare-français } Сс } сляза v. pf.

служа v. impf.

служба s. f.

служувам v. impf.

слушам v. impf.

слъза s. f.

слънце s. n.

слънци s. n.

Слънчо s. m.

сляга v. pf.

слягвам v. impf.

сляза v. pf.

смеся v. pf.

смета v. pf.

сметка s. f.

сметна v. pf.

смея v. impf.

смея v. impf.

смиля v. pf.

смириша v. pf.

смисля v. pf.

смок s. m.

сляза v. pf. [9 occurences], слеза v. pf. [7 occurences], слега v. pf. [3 occurences], слизам v. impf. [2 occurences], слевам v. impf. [1 occurence], слягвам v. impf. [1 occurence], сляга v. pf. [1 occurence], слезна v. pf. [1 occurence], слегувам v. impf. [1 occurence]
descendre, dévaler ; mettre pied à terre, se poser ; débarquer
1 Слегов доле во избата,Je suis descendu en bas dans la cave,
Kostadin Gougov, № 21, 1
2 най слезе от враня коня,mais tu descendis de ton cheval moreau,
Konstantinov, Jeravna, № 7, 36
3 Да н’ ти слезам от моява,Que je ne descende pas de mon,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 1, 13
4 « Слези, Недо, под планина,« Descends, Neda, au pied de la montagne,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 6, 13
5 и ми слегла под планина,et elle descendit au pied de la montagne,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 6, 22
6 слезе от сива идица,descendit de sa jument grise,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 31, 85
7 ангел от небо слегуват,l’ange descend du ciel,
Frères Miladinov, Chansons populaires bulgares, № 35, 9
…11 синкити момци слягуха,tous les jeunes hommes descendirent,
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 54
12 саму Николчу ни слягва ;seul Nikoltchou ne descend pas ;
Nedyalkov, Bijoux bulgares, № 254, 56
13 Те са във село слезналиIls descendirent dans le village
Village de Nova Byala reka, № 4, 7
14 я си слезни долу од мен,allons ! descends de moi,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 2810, 22
15 « Я да слезем дулу нанадолу,« Descendons donc là-bas, vers le bas,
Stoïn, Chants populaires du Timok à la Vita (Bulgarie du Nord-Ouest), № 3082, 22
16 ниту книга пуща, ниту само слиза.ni il ne lâcha la lettre, ni il ne se posa.
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 60
17 ни си книга пуща, ни ти пиле слиза. »ni il ne lâche la lettre, ni il ne se pose. »
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 66
18 тугас слезе пиле саколинаalors l’oiseau faucon se posa
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 5, 69
19 Па си слезе горе от чердаци,Et Dimitar descendit de la terrasse,
Tsitselkova, Chansons populaires bulgares de Koprivchtitsa, № 7, 35
20 та слегохме до в полето,nous sommes descendus jusque dans la plaine,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 15, 26
21 та си слезе от гората,descendit de la forêt,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 16, 9
22 та си слезе край църквата,et il descendit près de l’église,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 16, 11
23 « Слего до у полето,« Je suis descendu dans la plaine,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 26, 4
24 Та си слезе от коня,Et il descendit de son cheval,
Verkovitch, Chansons populaires des Bulgares macédoniens, № 33, 10
…26 Стоян от кучия слезиStoyan descendit de la charrette
Vărbanski, Les chansons des Bulgares de Berdyansk (Ukraine), № 272, 56

Traduction inédite

Mise à jour le 15 août 2008

Libre de droits

commentaires@chansonsbulgares.org